1. Chronik 4, 23

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 4, Vers: 23

1. Chronik 4, 22
1. Chronik 4, 24

Luther 1984:Sie waren Töpfer und wohnten in Netaim und Gedera bei dem König; in seinem Dienst wohnten sie dort.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dies sind die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera; sie hatten dort ihren Wohnsitz bei dem König, in seinem Dienste.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das waren die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera; sie wohnten dort bei dem König in seinem Dienst-a-. -a) Sprüche 22, 29.
Schlachter 1952:Sie waren Töpfer und bewohnten Netaim und Gedera; bei dem König, in seinem Dienste, wohnten sie daselbst.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie waren Töpfer und bewohnten Netaim und Gedera; sie wohnten dort bei dem König, in seinem Dienst.
Zürcher 1931:Das sind die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera; beim König, in seinem Dienste, wohnten sie daselbst.
Luther 1912:Sie waren Töpfer und wohnten unter Pflanzungen und Zäunen bei dem König zu seinem Geschäft und blieben daselbst.
Buber-Rosenzweig 1929:- das sind die Töpfer, die Siedler von Ntaim und Gdera: beim König, in seinem Werkdienst, wurden sie ansässig dort.
Tur-Sinai 1954:das sind die Töpfer und die Bewohner von Netaïm und Gedera; bei dem König, in seiner Arbeit, wohnten sie dort.
Luther 1545 (Original):Sie waren Töpffer vnd woneten vnter pflantzen vnd zeunen bey dem Könige zu seinem Gescheffte, vnd kamen vnd blieben daselbs.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie waren Töpfer und wohneten unter Pflanzen und Zäunen bei dem Könige zu seinem Geschäfte; und kamen und blieben daselbst.
NeÜ 2024:Ihre Nachkommen wohnten in Netaïm und Gedera und arbeiteten dort als Töpfer in den königlichen Werkstätten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das waren die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera. Sie wohnten dort bei dem König, in seinem Dienst.
-Parallelstelle(n): Dienst 1. Chronik 27, 25-34; Sprüche 22, 29
English Standard Version 2001:These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king's service.
King James Version 1611:These [were] the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
Westminster Leningrad Codex:הֵמָּה הַיּוֹצְרִים וְיֹשְׁבֵי נְטָעִים וּגְדֵרָה עִם הַמֶּלֶךְ בִּמְלַאכְתּוֹ יָשְׁבוּ שָֽׁם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 4, 23
Sermon-Online