1. Chronik 7, 11

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 7, Vers: 11

1. Chronik 7, 10
1. Chronik 7, 12

Luther 1984:Die waren alle Söhne Jediaëls, Sippenhäupter, gewaltige Männer, siebzehntausendzweihundert, die als Heer ausziehen konnten zum Kampf.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):alle diese waren Söhne Jediaels, Familienhäupter, kriegstüchtige Männer, 17 200, die kampfbereit ins Feld zogen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Familienoberhäuptern-1-, kriegstüchtige-2- Männer, 17 200, die (mit dem) Heer in den Krieg auszogen-a-. - -1) w: den Häuptern der Väter. 2) o: vermögende; o: angesehene. a) 2. Chronik 17, 17.18.
Schlachter 1952:Alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Stammhäuptern, tapfere Männer, 17 200, bereit, zum Kriege auszuziehen. -
Schlachter 2000 (05.2003):Alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Stammhäuptern, tapfere Männer, 17 200, bereit, zum Krieg auszuziehen.
Zürcher 1931:Diese alle sind Söhne Jediaels, Häupter der Familien, tüchtige Kriegsleute, 17 200 wehrfähige Männer.
Luther 1912:Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter der Vaterhäuser, gewaltige Männer, 17.200, die ins Heer auszogen, zu streiten.
Buber-Rosenzweig 1929:all diese sind Söhne Jediaels, nach den Häuptern der Vaterschaften, tüchtige Wehrleute, siebzehntausendzweihundert, im Heer zum Krieg Ausziehende,
Tur-Sinai 1954:Alle diese Söhne Jediaëls, nach den Häuptern der Vaterschaften, Kriegsmannen: Siebzehntausendzweihundert, die im Heer zum Krieg auszogen.
Luther 1545 (Original):Die waren alle kinder Jediael, heubter der Veter, gewaltige Leute, siebenzehen tausent, zwey hundert, die ins Heer auszogen zu streiten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter der Väter, gewaltige Leute, siebenzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen zu streiten.
NeÜ 2024:Auch sie waren Oberhäupter ihrer Sippen und tüchtige Krieger. Sie stellten im Kriegsfall 17.200 Mann für das Heer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alle diese waren Söhne(a) Jediaëls, nach den Häuptern der Vaterschaften(b), tapfere Männer, 17200, die mit dem Heer auszogen in den Krieg.
-Fussnote(n): (a) Söhne kann auch für Enkel bzw. Nachfahren stehen. (b) o.: nach den Familienoberhäuptern
-Parallelstelle(n): tapfere 2. Chronik 17, 13.17.18
English Standard Version 2001:All these were the sons of Jediael according to the heads of their fathers' houses, mighty warriors, 17, 200, able to go to war.
King James Version 1611:All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, [were] seventeen thousand and two hundred [soldiers], fit to go out for war [and] battle.
Westminster Leningrad Codex:כָּל אֵלֶּה בְּנֵי יְדִֽיעֲאֵל לְרָאשֵׁי הָאָבוֹת גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים שִׁבְעָֽה עָשָׂר אֶלֶף וּמָאתַיִם יֹצְאֵי צָבָא לַמִּלְחָמָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 7, 11
Sermon-Online