2. Chronik 17, 17

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 17, Vers: 17

2. Chronik 17, 16
2. Chronik 17, 18

Luther 1984:und aus Benjamin: Eljada, ein streitbarer Mann, und unter ihm zweihunderttausend, die mit Bogen und Schild gerüstet waren;
Menge 1949 (V1):Aus Benjamin aber waren: der tapfere Kriegsmann Eljada, der Befehlshaber über 200 000 Mann, die mit Bogen und Schild bewaffnet waren;
Revidierte Elberfelder 1985:und von Benjamin: Eljada, ein kriegstüchtiger Mann, und mit ihm 200 000 (Männer), mit Bogen und Schild ausgerüstet-a-, -a) 2. Chronik 14, 7.
Schlachter 1952:Von Benjamin war Eljada, ein tapferer Mann; und mit ihm 200 000 (Mann), die mit Bogen und Schild bewaffnet waren.
Zürcher 1931:aus Benjamin Eljada, der Tapfere, mit 200 000 Mann, die Bogen und Schild führten,
Buber-Rosenzweig 1929:für Binjamin: der Wehrtüchtige Eljada, bei ihm mit Bogen und Schild Gerüsteter zweihunderttausend,
Tur-Sinai 1954:Und von Binjamin der Kriegsheld Eljada, und mit ihm Bogen- und Schildbewehrte, zweihunderttausend.
Luther 1545:Neben ihm war Josabad; und mit ihm waren hundertundachtzigtausend, gerüstet zum Heer.
NeÜ 2016:Truppenführer für Benjamin waren Eljada, ein tapferer Mann mit 200.000 Bewaffneten, die mit Bogen und Schild ausgerüstet waren,
Jantzen/Jettel 2016:Und von Benjamin: der tapfere Held Eljada und mit ihm 200000 mit Bogen und Schild Bewaffnete; a)
a) Benjam . 2. Chronik 14, 7
English Standard Version 2001:Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
King James Version 1611:And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.