Luther 1984: | neben ihm Josabad und unter ihm hundertundachtzigtausend zum Kampf gerüstete Männer.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und neben ihm Josabad, der 180 000 kriegsgerüstete Leute befehligte.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und neben ihm Josabad und mit ihm 180 000 zum Heer gerüstete (Männer)-a-. -a) 1. Chronik 7, 11.
|
Schlachter 1952: | Und neben ihm Josabad; und mit ihm 180 000 zum Heer Gerüstete.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und neben ihm Josabad, und mit ihm 180 000 zum Heeresdienst Gerüstete.
|
Zürcher 1931: | und neben ihm Josabad, mit 180 000 Kriegsgerüsteten.
|
Luther 1912: | neben ihm war Josabad, und mit ihm waren 180.000 Gerüstete zum Heer.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | ihm zuseiten Jehosabad, bei ihm hundertachtzigtausend Stürmer der Heerschar.
|
Tur-Sinai 1954: | Und ihm zur Seite: Jehosabad, und mit ihm hundertachtzigtausend Heeresgerüstete.
|
Luther 1545 (Original): | Neben jm war Josabad, vnd mit jm waren hundert vnd achzig tausent gerüste zum Heer.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Diese warteten alle auf den König, ohne was der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.
|
NeÜ 2024: | und Josabad mit 180.000 Bewaffneten.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und neben ihm Josabad und mit ihm 280000 für das Heer Gerüstete.
|
English Standard Version 2001: | and next to him Jehozabad with 180,000 armed for war.
|
King James Version 1611: | And next him [was] Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל יָדוֹ יְהוֹזָבָד וְעִמּוֹ מֵאָֽה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָֽא
|