Luther 1984: | Diese alle dienten dem König außer denen, die der König in die festen Städte von ganz Juda gelegt hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Diese waren es, die im Dienst des Königs standen, abgesehen von denen, welche der König in die festen Plätze von ganz Juda gelegt hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Diese waren es, die dem König dienten außer denen, die der König in die befestigten Städte von ganz Juda gelegt hatte-a-. -a) V. 2; 2. Chronik 33, 14. |
Schlachter 1952: | Diese standen alle im Dienste des Königs, außer denen, welche der König in die festen Städte in ganz Juda gelegt hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Diese standen alle im Dienst des Königs, außer denen, welche der König in die festen Städte von ganz Juda gelegt hatte. |
Zürcher 1931: | Diese standen im Dienste des Königs, ausser denen, welche der König in die befestigten Städte von ganz Juda gelegt hatte. |
Luther 1912: | Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Diese sinds, die dem König amteten, außer denen, die der König in die Festungsstädte in allem Jehuda gab. |
Tur-Sinai 1954: | Dies sind die, die dem König dienten, außer denen, die der König in die Festungsstädte in ganz Jehuda gelegt hatte. |
Luther 1545 (Original): | Diese warteten alle auff den König, On was der König noch gelegt hatte in den festen Stedten in gantzem Juda. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Josaphat hatte großen Reichtum und Ehre und befreundete sich mit Ahab. |
NeÜ 2024: | Sie alle standen im Dienst des Königs, abgesehen von den Besatzungen in den befestigten Städten Judas. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Diese waren es, die dem König ‹in Verehrung› dienten, außer denen, die der König in die befestigten Städte von ganz Juda gegeben hatte. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 17, 2 |
English Standard Version 2001: | These were in the service of the king, besides those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah. |
King James Version 1611: | These waited on the king, beside [those] whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵלֶּה הַמְשָׁרְתִים אֶת הַמֶּלֶךְ מִלְּבַד אֲשֶׁר נָתַן הַמֶּלֶךְ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר בְּכָל יְהוּדָֽה |