Luther 1984: | Und Maacha, Machirs Frau, gebar einen Sohn; den nannte sie Peresch. Und sein Bruder hieß Scheresch, und dessen Söhne waren Ulam und Rekem. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und Maacha, die Frau Machirs-1- gebar einen Sohn, den sie Peres nannte; sein Bruder aber hieß Seres, und dessen Söhne waren Ulam und Rekem. -1) o: Gileads, vgl. V. 15. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Peresch. Und der Name seines Bruders war Scheresch; und dessen Söhne: Ulam und Rekem. |
Schlachter 1952: | Und Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; und der Name seines Bruders war Scheresch, und seine Söhne waren Ulam und Rekem. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; und der Name seines Bruders war Scheresch, und seine Söhne waren Ulam und Rekem. |
Zürcher 1931: | Und Maacha, Gileads Weib, gebar einen Sohn, den hiess sie Peres, und sein Bruder hiess Seres, und dessen Söhne waren Ulam und Rekem. |
Luther 1912: | Und Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn, den hieß sie Peres; und sein Bruder hieß Seres, und desselben Söhne waren Ulam und Rekem. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Maacha, die Frau Machirs, aber gebar einen Sohn, und sie rief seinen Namen: Paresch, der Name seines Bruders ist Scharesch, dessen Söhne sind Ulam und Rakem, |
Tur-Sinai 1954: | Da gebar Maacha, das Weib Machirs, einen Sohn und nannte seinen Namen Peresch; und der Name seines Bruders war Scheresch, und seine Söhne: Ulam und Rekem. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Maecha das weib Machir hatte einen Son, den hies sie Peres, vnd sein bruder hies Sares, vnd desselben Söne waren Vlam vnd Rakem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Maecha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn, den hieß sie Peres; und sein Bruder hieß Sares, und desselben Söhne waren Ulam und Rakem. |
NeÜ 2024: | Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn, den sie Peresch nannte. Sein Bruder hieß Scheresch. Die Söhne von Scheresch waren Ulam und Rekem. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Peresch. Und der Name seines Bruders war Scheresch. Und seine Söhne: Ulam und Rekem. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 7, 15 |
English Standard Version 2001: | And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. |
King James Version 1611: | And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother [was] Sheresh; and his sons [were] Ulam and Rakem. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵֽשֶׁת מָכִיר בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּרֶשׁ וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ וּבָנָיו אוּלָם וָרָֽקֶם |