Luther 1984: | Und Machir gab Huppim und Schuppim Frauen; und seine Schwester hieß Maacha. Sein anderer Sohn hieß Zelofhad, und -a-Zelofhad hatte nur Töchter. -a) 4. Mose 27, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Machir-1-* nahm dann [für Huppim und Suppim] eine Frau namens Maacha, und seine Schwester hieß Hammolecheth; sein Bruder hieß Zelophhad, und dieser hatte nur Töchter. -1) ws. ist zu lesen: Gilead (vgl. V. 17). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Machir nahm eine Frau für Huppim und für Schuppim; und der Name seiner Schwester war Maacha. Und der Name des zweiten (Sohnes) war Zelofhad; und Zelofhad hatte (nur) Töchter-a-. -a) 4. Mose 27, 1. |
Schlachter 1952: | Und Machir nahm ein Weib von Chuppim und Schuppim, und der Name seiner Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad, und Zelophchad hatte Töchter. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Machir nahm eine Frau, von Huppim und Schuppim, und der Name ihrer Schwester war Maacha, und der Name des zweiten war Zelophchad, und Zelophchad hatte Töchter. |
Zürcher 1931: | Und Gilead nahm ein Weib namens Maacha, und seine Schwester hiess Hammolecheth und sein Bruder Zelophhad. Und Zelophhad hatte Töchter. -4. Mose 27, 1. |
Luther 1912: | Und Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein anderer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad a) hatte Töchter. - a) 4. Mose 27, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Machir nahm eine Frau von Chuppim und Schuppim, der Name von deren Schwester ist Maacha, und der Name des Zwei ten ist Zlofchad, Zlofchad hatte nur Töchter, |
Tur-Sinai 1954: | Und Machir nahm ein Weib von Huppim und Schuppim, und der Name von dessen Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Zelofhad; Zelofhad aber hatte (nur) Töchter. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Machir gab Hupim vnd Supim weiber, vnd seine Schwester hies Maecha. Sein ander son hies Zelaphehad, vnd Zelaphehad hatte töchter. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Machir gab Hupim und Supim Weiber; und seine Schwester hieß Maecha. Sein anderer Sohn hieß Zelaphehad; und Zelaphehad hatte Töchter. |
NeÜ 2024: | Machir nahm eine Schwester von Huppim und Schuppim zur Frau, sie hieß Maacha. Sein zweiter Sohn war Zelofhad; dieser hatte nur Töchter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Machir nahm eine Frau für Huppim und für Schuppim. (Und der Name seiner Schwester(a) war Maacha.) Und der Name des Zweiten(b) war Zelofhad. Und Zelofhad hatte Töchter(c). -Fussnote(n): (a) viell.: der Name der Schwester Schuppims oder der Schwester Huppims (b) Worauf sich Zweiten bezieht, ist unklar; viell.: des zweiten Sohnes aus der Ehe Machirs (V. 14) mit Maacha (V. 16). (c) i. S. v.: nur Töchter (4. Mose 26, 33) -Parallelstelle(n): Schupp. 1. Chronik 7, 12; Zelofhad 4. Mose 26, 33; 4. Mose 27, 1-11; Josua 17, 3 |
English Standard Version 2001: | And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. |
King James Version 1611: | And Machir took to wife [the sister] of Huppim and Shuppim, whose sister's name [was] Maachah;) and the name of the second [was] Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים וְשֵׁם אֲחֹתוֹ מַעֲכָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנֽוֹת |