Luther 1984: | Seine Tochter aber war Scheera, die baute das untere und obere Bet-Horon und Usen-Scheera. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seine Tochter aber war Seera; die erbaute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Bet-Horon-a- und Usen-Scheera. -a) Josua 16, 3.5. |
Schlachter 1952: | Und seine Tochter war Scheera, die baute Betchoron, das untere und das obere, und Ussen-Scheera. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und seine Tochter war Scheera; die baute Beth-Horon, das untere und das obere, und Ussen-Scheera. |
Zürcher 1931: | Seine Tochter aber war Seera; die baute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera. |
Luther 1912: | Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera. |
Buber-Rosenzweig 1929: | seine Tochter ist Scheera, die baute das untere und das obere Bet Choron und Usen Scheera; |
Tur-Sinai 1954: | Und seine Tochter war Scheëra; die baute das untere und obere Bet-Horon und Usen-Scheëra. |
Luther 1545 (Original): | Seine Tochter aber war Seera, die bawet das nidern vnd obern Bethhoron, vnd Vsen Seera. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Seine Tochter aber war Seera, die bauete das niedere und obere Beth-Horon, und Usen-Seera. |
NeÜ 2024: | Efraïms Tochter war Scheera. Sie ließ das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera erbauen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und seine Tochter war Scheera. Und sie baute das untere und das obere Beth-Horon, und Ussen-Scheera. -Parallelstelle(n): Beth-H. Josua 16, 3.5; 1. Könige 9, 17 |
English Standard Version 2001: | His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah. |
King James Version 1611: | (And his daughter [was] Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) |
Westminster Leningrad Codex: | וּבִתּוֹ שֶׁאֱרָה וַתִּבֶן אֶת בֵּית חוֹרוֹן הַתַּחְתּוֹן וְאֶת הָעֶלְיוֹן וְאֵת אֻזֵּן שֶׁאֱרָֽה |