Luther 1984: | Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ferner von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND von den Priestern: Jedaja und Jojarib und Jachin; |
Schlachter 1952: | Und von den Priestern: Jedaja und Jojarib und Jachin, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Diener im Tempel des Herrn Und von den Priestern: Jedaja und Jojarib und Jachin, |
Zürcher 1931: | Von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin |
Luther 1912: | Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und von den Priestern: Jedaja, Jehojarib, Jachin, |
Tur-Sinai 1954: | Und von den Priestern: Jeda'ja, Jehojarib und Jachin. |
Luther 1545 (Original): | Von den Priestern aber, Jedaia, Joiarib, Jachin. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin; |
NeÜ 2024: | Von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und von den Priestern: Jedaja und Jehojarib und Jachin; -Parallelstelle(n): 1. Chronik 9, 10-13: Nehemia 11, 10-14; Jojarib Nehemia 11, 10.11; Nehemia 12, 19 |
English Standard Version 2001: | Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, |
King James Version 1611: | And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִן הַֽכֹּהֲנִים יְדַֽעְיָה וִיהוֹיָרִיב וְיָכִֽין |