1. Chronik 11, 11

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 11, Vers: 11

1. Chronik 11, 10
1. Chronik 11, 12

Luther 1984:Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Joschobam, der Sohn Hachmonis, der Erste unter den Dreien; er schwang seinen Spieß und erschlug dreihundert auf einmal.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Folgendes ist also das Verzeichnis der Helden Davids: Isbaal, der Sohn Hachmoni's, das Haupt der Ritter-1- der seinen Speer über 300 (Feinden) schwang, die er auf einmal erschlagen hatte. -1) o: der Drei, vgl. 2. Samuel 23, 8.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und dies ist die Zahl der Helden-1-, die David hatte: Joschobam, der Sohn Hachmonis, das Haupt der «Drei»-2-; er schwang seinen Speer über dreihundert (Mann), die er auf einmal erschlagen hatte. -1) o: Gewaltigen. 2) so liest eine Ausgabe der LXX; die Schreibform des hebrT: das Haupt der Dreißig; die Leseform des hebrT: das Haupt der Offiziere.
Schlachter 1952:Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, Haupt der Wagenkämpfer-1-. Dieser hob seinen Speer auf wider dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden. -1) aL: der Dreißig.++
Schlachter 2000 (05.2003):Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, das Haupt der Wagenkämpfer. Dieser erhob seinen Speer gegen dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
Zürcher 1931:Dies sind die Namen der Helden Davids: Isbaal, der Sohn Hachmonis, das Haupt der Drei; er schwang seinen Speer über dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
Luther 1912:Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter den dreißig; er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf a) einmal. - a) 1.Chron. 27, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Und dies ist die Aufzählung der Helden, die Dawids waren: Jaschbeam Sohn Chachmonis, Haupt der Drittkämpfer, der schwang seinen Speer über dreihundert Durchbohrten auf einmal. -
Tur-Sinai 1954:Und dies ist die Aufzählung der Helden, die Dawid hatte: Jaschob'am, der Sohn Hachmonis, der Oberste der Wagenkämpfer; er schwang seinen Speer über dreihundert Erschlagene auf einmal.
Luther 1545 (Original):Vnd bis ist die zal der Helden Dauid, Jasabeam der son Hachmoni, der fürnemest vnter dreissigen, Er hub seinen spies auff, vnd schlug Dreyhundert auff ein mal. -[Dreyhundert] 2. Reg. 23. stehen acht hundert, wer einen Hauffen von achthundert angreifft vnd schlegt dreyhundert tod, vnd die funff hundert in die flucht, der hat sie alle acht hundert geschlagen. Also da hie (vnter dreissigen) stehet, hat droben 2. Reg. 23. der Text vnter dreien. Denn welcher vnter den besten dreien der furnemest ist, der ist auch vnter den dreissigen allen der furnemest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasabeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter dreißigen; er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
NeÜ 2024:Es folgt die Aufzählung der Elitetruppe Davids: Jaschobam Ben-Hachmoni, Anführer der Offiziere. Er schwang seinen Speer über 300 Mann, die er in einer Schlacht durchbohrt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das ist die Zahl der Helden, die David hatte: Joschobam, der Sohn Hachmonis, das Haupt der Dreißig(a). Er erhob seinen Speer über dreihundert(b) Durchbohrte auf einmal.
-Fussnote(n): (a) so der überlieferte Konsonantentext; die Masoreten lesen: der Wagenkämpfer (o.: der Adjutanten; eigtl.: der dritten Männer im Streitwagen); die Dreißig waren besondere Adjutanten des Königs; ihre Zahl stieg später auf mehr als Dreißig an. (b) Wahrsch. ist n. 2. Samuel 23, 8 achthundert zu lesen.
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 27, 1.2; 2. Samuel 23, 8
English Standard Version 2001:This is an account of David's mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
King James Version 1611:And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain [by him] at one time.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵלֶּה מִסְפַּר הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד יָשָׁבְעָם בֶּן חַכְמוֹנִי רֹאשׁ השלושים הַשָּׁלִישִׁים הֽוּא עוֹרֵר אֶת חֲנִיתוֹ עַל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת חָלָל בְּפַעַם אֶחָֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 10: S. Anm. zu 2. Samuel 23, 8-39.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 11, 11
Sermon-Online