Luther 1984: | Damals, als David sah, daß ihn der HERR erhört hatte auf der Tenne Araunas, des Jebusiters, und er dort Opfer darbrachte - |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weil David damals die Erfahrung gemacht hatte, daß der HErr ihn auf der Tenne des Jebusiters Ornan erhört hatte, brachte er dort Opfer dar. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zu jener Zeit, als David sah, daß der HERR ihm auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, geantwortet hatte, (und) als er dort opferte - |
Schlachter 1952: | Zu jener Zeit, als David sah, daß der HERR ihn in der Tenne Ornans, des Jebusiters, erhört hatte, pflegte er daselbst zu opfern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zu jener Zeit, als David sah, dass der HERR ihn auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, erhört hatte, pflegte er dort zu opfern. |
Zürcher 1931: | Zu jener Zeit, als David sah, dass ihm der Herr auf der Tenne des Jebusiters Ornan geantwortet hatte, opferte er daselbst. |
Luther 1912: | Zur selben Zeit, da David sah, daß ihn der Herr erhört hatte auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, pflegte er daselbst zu opfern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zu jener Zeit, als Dawid sah, daß ER ihm in der Tenne Ornans des Jebussiters geantwortet hatte und er durfte dort schlachtopfern ihm |
Tur-Sinai 1954: | Zu jener Zeit, als Dawid sah, daß ihn der Ewige auf der Tenne Ornans, des Jebusäers, erhört hatte, opferte er dort. |
Luther 1545 (Original): | Zur selbigen zeit, da Dauid sahe, das jn der HERR erhöret hatte auff dem platz Arnan des Jebusiters, pflegt er daselbs zu opffern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn die Wohnung des HERRN, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der Zeit in der Höhe zu Gibeon. |
NeÜ 2024: | Damals erkannte David, dass Jahwe ihn erhört hatte und dass er ihm auf dem Dreschplatz des Jebusiters Arauna opfern durfte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zu jener Zeit, als David sah, dass Jahweh ihn auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, erhört hatte, opferte er dort ‹Schlachtopfer›. - -Parallelstelle(n): 1. Chronik 21, 18 |
English Standard Version 2001: | At that time, when David saw that the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there. |
King James Version 1611: | At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
Westminster Leningrad Codex: | בָּעֵת הַהִיא בִּרְאוֹת דָּוִיד כִּי עָנָהוּ יְהוָה בְּגֹרֶן אָרְנָן הַיְבוּסִי וַיִּזְבַּח שָֽׁם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 28: Diese Verse sind in 2. Samuel 24 nicht enthalten. |