1. Chronik 22, 12

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 22, Vers: 12

1. Chronik 22, 11
1. Chronik 22, 13

Luther 1984:Auch wird der HERR dir geben Klugheit und Verstand und wird dich bestellen über Israel, daß du haltest das Gesetz des HERRN, deines Gottes.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur möge der HErr dir Klugheit und Einsicht verleihen, wenn er dich zum Herrscher über Israel bestellt, und (wolle geben,) daß du das Gesetz des HErrn, deines Gottes, beobachtest!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch dir wird der HERR Einsicht und Verstand geben-a-, und er wird dich über Israel setzen, daß du das Gesetz des HERRN, deines Gottes, beachtest-b-. -a) 1. Könige 3, 9.12. b) Psalm 119, 34.
Schlachter 1952:Der HERR wolle dir nur Weisheit und Verstand geben und möge dich zum Herrscher über Israel bestellen und dir verleihen, daß du das Gesetz des HERRN, deines Gottes, beobachtest.
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR wolle dir nur Weisheit und Verstand geben und setze dich über Israel ein und verleihe dir, dass du das Gesetz des HERRN, deines Gottes, befolgst.
Zürcher 1931:Nur möge der Herr dir Einsicht und Verstand geben und dich zum Herrscher bestellen über Israel und dir verleihen, dass du das Gesetz des Herrn, deines Gottes, haltest.
Luther 1912:Auch wird der Herr dir geben Klugheit und Verstand und wird dir Israel befehlen, daß du haltest das Gesetz des Herrn, deines Gottes.
Buber-Rosenzweig 1929:Möchte nur ER dir Begreifen und Unterscheiden geben und so dich über Jissrael entbieten: SEINE deines Gottes Weisung zu wahren!
Tur-Sinai 1954:Möchte dir der Ewige nur Verstand und Einsicht geben und dich über Jisraël bestellen, daß du auch die Weisung des Ewigen, deines Gottes, wahrst!
Luther 1545 (Original):Auch wird der HERR dir geben klugheit vnd verstand, vnd wird dir Jsrael befelhen, das du haltest das Gesetz des HERRN deines Gottes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dann aber wirst du glückselig sein, wenn du dich hältst, daß du tuest nach den Geboten und Rechten, die der HERR Mose geboten hat an Israel. Sei getrost und unverzagt; fürchte dich nicht und zage nicht!
NeÜ 2024:Jahwe gebe dir Einsicht und Verstand, dass du die Weisung von Jahwe, deinem Gott, beachtest, und er setze dich zum Herrscher über Israel ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nur gebe dir Jahweh rechtes Verständnis und Einsicht(a). Und er setze dich über Israel ein(b), die Weisung Jahwehs, deines Gottes, zu wahren(c)!
-Fussnote(n): (a) o.: [Lebens]klugheit (b) erg.: und beauftrage dich (c) und zu befolgen
-Parallelstelle(n): Einsicht 1. Könige 3, 9.12; Psalm 119, 34; Sprüche 2, 6.10.11
English Standard Version 2001:Only, may the LORD grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the LORD your God.
King James Version 1611:Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
Westminster Leningrad Codex:אַךְ יִֽתֶּן לְּךָ יְהוָה שֵׂכֶל וּבִינָה וִֽיצַוְּךָ עַל יִשְׂרָאֵל וְלִשְׁמוֹר אֶת תּוֹרַת יְהוָה אֱלֹהֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 6: Hier erteilt David seine sorgfältigen Anweisungen an Salomo für den Bau, den David selbst nicht ausführen konnte, weil er in seinen Kriegen so viele getötet hatte (V. 8). Vgl. 1. Könige 5, 17. 22, 8-10 David denkt über den Bund Gottes mit ihm nach (vgl. 2. Samuel 7; 1. Chronik 17). Dieser Bund umfasste 1.) die göttliche Verfügung, dass Salomo den Tempel bauen sollte, und 2.) Hinweise auf die messianische Herrschaft.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 22, 12
Sermon-Online