Luther 1984: | Die Söhne des Mose waren: -a-Gerschom und Eliëser; -a) 2. Mose 18, 3.4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Söhne Mose's waren: Gersom und Elieser; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Söhne Moses: Gerschom und Elieser-a-. -a) 2. Mose 18, 3.4. |
Schlachter 1952: | Die Söhne Moses aber waren: Gerson und Elieser. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Söhne Moses aber waren: Gerson und Elieser. |
Zürcher 1931: | Die Söhne Moses: Gersom und Elieser. -2. Mose 18, 3.4. |
Luther 1912: | Die Kinder aber Mose’s waren: Gersom und Elieser. - 2. Mose 18, 3.4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Mosches: Gerschom und Elieser, |
Tur-Sinai 1954: | Die Söhne Mosches: Gereschom und Eliëser. |
Luther 1545 (Original): | Die kinder aber Mose waren, Gerson vnd Elieser. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel. |
NeÜ 2024: | Die Söhne Moses waren Gerschom und Eliëser. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Söhne Moses: Gerschom und Eliëser. -Parallelstelle(n): 2. Mose 18, 3.4 |
English Standard Version 2001: | The sons of Moses: Gershom and Eliezer. |
King James Version 1611: | The sons of Moses [were], Gershom, and Eliezer. |
Westminster Leningrad Codex: | בְּנֵי מֹשֶׁה גֵּרְשֹׁם וֶאֱלִיעֶֽזֶר |