| Luther 1984: | Die Söhne des Mose waren: -a-Gerschom und Eliëser; -a) 2. Mose 18, 3.4. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Söhne Mose's waren: Gersom und Elieser; |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Söhne Moses: Gerschom und Elieser-a-. -a) 2. Mose 18, 3.4. |
| Schlachter 1952: | Die Söhne Moses aber waren: Gerson und Elieser. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Die Söhne Moses aber waren: Gerson und Elieser. |
| Zürcher 1931: | Die Söhne Moses: Gersom und Elieser. -2. Mose 18, 3.4. |
| Luther 1912: | Die Kinder aber Mose’s waren: Gersom und Elieser. - 2. Mose 18, 3.4. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Mosches: Gerschom und Elieser, |
| Tur-Sinai 1954: | Die Söhne Mosches: Gereschom und Eliëser. |
| Luther 1545 (Original): | Die kinder aber Mose waren, Gerson vnd Elieser. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel. |
| NeÜ 2024: | Die Söhne Moses waren Gerschom und Eliëser. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Söhne Moses: Gerschom und Eliëser. -Parallelstelle(n): 2. Mose 18, 3.4 |
| English Standard Version 2001: | The sons of Moses: Gershom and Eliezer. |
| King James Version 1611: | The sons of Moses [were], Gershom, and Eliezer. |
| Westminster Leningrad Codex: | בְּנֵי מֹשֶׁה גֵּרְשֹׁם וֶאֱלִיעֶֽזֶר |