Luther 1984: | Und alle Obersten und Helden, auch alle Söhne des Königs David stellten sich unter den König Salomo. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und alle Fürsten und die Ritter, sowie alle Söhne des Königs David sich dem König Salomo unterwarfen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und alle Obersten und die Helden und auch alle Söhne des Königs David unterwarfen sich dem König Salomo. |
Schlachter 1952: | Und alle Obersten und Gewaltigen, auch alle Söhne des Königs David unterwarfen sich dem König Salomo. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und alle Obersten und Gewaltigen, auch alle Söhne des Königs David unterwarfen sich dem König Salomo. |
Zürcher 1931: | Auch alle Fürsten und Kriegshelden und alle Söhne König Davids unterwarfen sich dem König Salomo. |
Luther 1912: | Und alle Obersten und Gewaltigen, auch alle Kinder des Königs David taten sich unter den König Salomo. |
Buber-Rosenzweig 1929: | all die Obern und die Helden untergaben sich dem König Schlomo. |
Tur-Sinai 1954: | Und alle Obersten und Helden, auch alle Söhne des Königs Dawid ergaben sich unter die Gewalt des Königs Schelomo. |
Luther 1545 (Original): | vnd alle Obersten vnd gewaltige, auch alle kinder des königs Dauid theten sich vnter den könig Salomo. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR machte Salomo immer größer vor dem ganzen Israel und gab ihm ein löblich Königreich, das keiner vor ihm über Israel gehabt hatte. |
NeÜ 2024: | Alle Anführer, die Elitetruppe und auch die anderen Söhne von König David unterwarfen sich dem König Salomo. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und alle Obersten und die Helden und auch alle(a) Söhne des Königs David unterwarfen sich dem König Salomo. -Fussnote(n): (a) d. i.: alle übrigen -Parallelstelle(n): 1. Chronik 22, 17; 1. Chronik 28, 21 |
English Standard Version 2001: | All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon. |
King James Version 1611: | And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכָל הַשָּׂרִים וְהַגִּבֹּרִים וְגַם כָּל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ דָּוִיד נָתְנוּ יָד תַּחַת שְׁלֹמֹה הַמֶּֽלֶךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 21: Der Chronist berichtet auszugsweise über die letzten Tage in Davids Leben und von der Thronbesteigung Salomos. Für eine ausführlichere Abhandlung s. 1. Könige 1, 1-53. |