Luther 1984: | Und Salomo opferte vor dem HERRN tausend Brandopfer auf dem kupfernen Altar, der vor der Stiftshütte stand. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Salomo opferte dann dort vor dem HErrn auf dem kupfernen Altar, der zum Offenbarungszelt gehörte, und brachte tausend Brandopfer auf ihm dar. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Salomo opferte dort vor dem HERRN auf dem bronzenen Altar-a-, der bei dem Zelt der Begegnung war; und er opferte auf ihm tausend Brandopfer. -a) 2. Chronik 8, 12. |
Schlachter 1952: | Und Salomo opferte daselbst vor dem HERRN auf dem ehernen Altar, der vor der Stiftshütte stand, tausend Brandopfer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo opferte dort vor dem HERRN auf dem ehernen Altar, der vor der Stiftshütte stand; und er opferte auf ihm 1 000 Brandopfer. |
Zürcher 1931: | Daselbst opferte Salomo vor dem Herrn auf dem ehernen Altar, der zum heiligen Zelt gehörte; er brachte auf ihm tausend Brandopfer dar. |
Luther 1912: | Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem Herrn, der vor der Hütte des Stifts stand, tausend Brandopfer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Schlomo höhte dort dar, auf der ehernen Statt vor IHM, das am Begegnungszelt war, tausend Darhöhungen höhte er drauf dar. |
Tur-Sinai 1954: | Und Schelomo opferte dort auf dem ehernen Altar vor dem Ewigen, beim Erscheinungszelt. Und er brachte auf ihm tausend Hochopfer dar. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Salomo opfferte auff dem ehernen Altar fur dem HERRN, der fur der Hütten des Stiffts stund, tausent Brandopffer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? |
NeÜ 2024: | Auf diesem Bronzealtar vor dem Offenbarungszelt opferte Salomo tausend Tiere als Brandopfer (Bei dieser Opferart wurde das Tier mit Ausnahme der Haut vollständig auf dem Altar verbrannt.) für Jahwe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo opferte dort vor dem Angesicht Jahwehs auf dem ehernen Altar, der beim Zelt der Begegnung war. Und er opferte darauf tausend Brandopfer. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 8, 12; 1. Könige 8, 63; 1. Chronik 29, 21 |
English Standard Version 2001: | And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. |
King James Version 1611: | And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַל שְׁלֹמֹה שָׁם עַל מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר לְאֹהֶל מוֹעֵד וַיַּעַל עָלָיו עֹלוֹת אָֽלֶף |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 6: kg Silber. 5. Mose 17, 16 warnt Könige davor, Pferde aufzuhäufen. Hetiter. Ein Volk, das einst aus Palästina vertrieben wurde und nördlich von Israel und nordwestlich von Syrien lebte. |