Luther 1984: | nämlich die zwei Säulen mit den kugligen Knäufen oben auf beiden Säulen und die zwei Gitterwerke, zu bedecken beide kugligen Knäufe oben auf den Säulen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | nämlich die zwei Säulen mit den beiden kugelförmigen Knäufen-1- oben auf den Säulen; dazu die zwei Geflechte zur Bekleidung der beiden kugelförmigen Knäufe-1- oben auf den Säulen; -1) o: Kapitälen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | zwei Säulen und die kugelförmigen Kapitelle-1- oben auf den beiden Säulen; und die beiden Geflechte, um die beiden kugelförmigen Kapitelle-2-, die oben auf den Säulen waren, zu bedecken; -1) w: die (kugelförmigen) Schalen und die Kapitelle. 2) w: die beiden (kugelförmigen) Schalen der Kapitelle. |
Schlachter 1952: | nämlich die zwei Säulen und die Kugeln der Knäufe oben an den Säulen und die beiden Geflechte, um die zwei Kugeln der Knäufe zu bedecken, die oben auf beiden Säulen waren. |
Schlachter 2000 (05.2003): | nämlich die zwei Säulen und die Kugeln der Kapitelle oben auf den Säulen und die beiden Geflechte, um die zwei Kugeln der Kapitelle auf den Säulen zu bedecken, |
Zürcher 1931: | die zwei Säulen und die zwei Kugelknäufe oben auf den Säulen; die zwei Geflechte zur Bekleidung der Kugelknäufe oben auf den Säulen; |
Luther 1912: | nämlich die zwei Säulen mit den Kugeln und Knäufen oben auf beiden Säulen; und beide Gitterwerke, zu bedecken beide Kugeln der Knäufe oben auf den Säulen; |
Buber-Rosenzweig 1929: | zwei Säulen, die Wülste und die Bekrönungen zuhäupten der Säulen, zwei, einzuhüllen die Gitter, zwei, die zwei Wülste der Bekrönungen, der zuhäupten der Säulen, |
Tur-Sinai 1954: | Säulen zwei, und Kugeln und Krönungen an der Spitze der Säulen zwei, und Gitter zwei, um die zwei Kugeln der Krönungen zu bedecken, die an der Spitze der Säulen waren. |
Luther 1545 (Original): | nemlich, die zwo Seulen mit den beuchen vnd kneuffen oben auff beiden Seulen, vnd beide gewunden Reiffe zu bedecken, beide beuche der kneuffe oben auff den seulen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die vierhundert Granatäpfel an den beiden gewundenen Reifen; zwo Riegen Granatäpfel an jeglichem Reif, zu bedecken beide Bäuche der Knäufe, so oben auf den Säulen waren. |
NeÜ 2024: | Er hatte zwei Säulen mit ihren becherförmigen Kapitellen angefertigt, dazu die Zierketten, die die Kapitelle bedeckten, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | zwei Säulen und die kugelförmigen [Schalen] und die Kapitelle auf der Spitze der beiden Säulen; und die beiden Geflechte, um die beiden kugelförmigen [Schalen] der Kapitelle, die auf der Spitze der Säulen waren, zu bedecken; -Parallelstelle(n): Jeremia 52, 22.23 |
English Standard Version 2001: | the two pillars, the bowls, and the two capitals on the top of the pillars; and the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; |
King James Version 1611: | [To wit], the two pillars, and the pommels, and the chapiters [which were] on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which [were] on the top of the pillars; |
Westminster Leningrad Codex: | עַמּוּדִים שְׁנַיִם וְהַגֻּלּוֹת וְהַכֹּתָרוֹת עַל רֹאשׁ הָעַמּוּדִים שְׁתָּיִם וְהַשְּׂבָכוֹת שְׁתַּיִם לְכַסּוֹת אֶת שְׁתֵּי גֻּלּוֹת הַכֹּֽתָרוֹת אֲשֶׁר עַל רֹאשׁ הָֽעַמּוּדִֽים |