2. Chronik 4, 14

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 4, Vers: 14

2. Chronik 4, 13
2. Chronik 4, 15

Luther 1984:Auch machte er die Gestelle und die Kessel auf den Gestellen
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch fertigte er die (zehn) Gestühle nebst den (zehn) Kesseln auf den Gestühlen an,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er machte die Gestelle und machte die Kessel auf den Gestellen,
Schlachter 1952:Auch machte er die Ständer und die Kessel auf den Ständern;
Schlachter 2000 (05.2003):Auch machte er die Gestelle und die Becken auf den Gestellen;
Zürcher 1931:die zehn Gestelle und die zehn Kessel auf den Gestellen;
Luther 1912:Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen
Buber-Rosenzweig 1929:die Gestelle machte er und die Kessel machte er auf den Gestellen,
Tur-Sinai 1954:Und die (Fahr-)Gestelle machte er, und die Becken machte er auf den Gestellen.
Luther 1545 (Original):Auch machet er die Gestüle vnd die Kessel auff den gestülen,
Luther 1545 (hochdeutsch):und ein Meer und zwölf Ochsen drunter;
NeÜ 2024:Er hatte die zehn Gestelle gemacht und die Kessel darauf gestellt;
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und [auch] hatte er die ‹Fahr›gestelle gemacht, und auf die ‹Fahr›gestelle hatte er die Becken getan,
-Parallelstelle(n): Fahrgest. 1. Könige 7, 27.43
English Standard Version 2001:He made the stands also, and the basins on the stands,
King James Version 1611:He made also bases, and lavers made he upon the bases;
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת הַמְּכֹנוֹת עָשָׂה וְאֶת הַכִּיֹּרוֹת עָשָׂה עַל הַמְּכֹנֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 4, 14
Sermon-Online