Luther 1984: | und habe die Lade hineingebracht, -a-in der die Tafeln des Bundes des HERRN sind, den er mit den Israeliten geschlossen hat. -a) 5. Mose 9, 9; 10, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und habe daselbst die Lade aufgestellt, in der sich die Urkunde des Bundes befindet, den der HErr mit den Israeliten geschlossen hat.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich habe dort die Lade hingestellt, in der der Bund des HERRN ist, den er mit den Söhnen Israel geschlossen hat. |
Schlachter 1952: | und dorthinein die Lade gestellt, worin der Bund des HERRN ist, den er mit den Kindern Israel gemacht hat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und ich habe dort hinein die Lade gestellt, in welcher der Bund des HERRN ist, den er mit den Kindern Israels gemacht hat. |
Zürcher 1931: | und daselbst die Lade hingestellt, in der das Gesetz des Bundes ist, den der Herr mit den Israeliten geschlossen hat. |
Luther 1912: | und habe hinein getan die Lade, darin der Bund des Herrn ist, den er mit den Kindern Israel gemacht hat. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und setzte dahin den Schrein, drin SEIN Bund ist, den er mit den Söhnen Jissraels schloß. |
Tur-Sinai 1954: | Und ich setzte dahin die Lade, worin der Bund des Ewigen ist, den er mit den Söhnen Jisraëls geschlossen.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd hab drein gethan die Lade, darinnen der Bund des HERRN ist, den er mit den kindern Jsrael gemacht hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er trat vor den Altar des HERRN vor der ganzen Gemeine Israel und breitete seine Hände aus. |
NeÜ 2024: | und die Lade hineingestellt, in der die Tafeln des Bundes liegen, den Jahwe mit den Israeliten schloss. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und dort hinein habe ich die Lade gestellt, in der [sich] der Bund(a) Jahwehs [befindet], den er mit den Söhnen Israels schloss. -Fussnote(n): (a) Gemeint ist die Niederschrift des Bundes, die Tafeln des Bundes. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 5, 7.10; 2. Mose 40, 20; schloss 2. Mose 24, 8 |
English Standard Version 2001: | And there I have set the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with the people of Israel. |
King James Version 1611: | And in it have I put the ark, wherein [is] the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וָאָשִׂים שָׁם אֶת הָאָרוֹן אֲשֶׁר שָׁם בְּרִית יְהוָה אֲשֶׁר כָּרַת עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: S. Anm. zu 1. Könige 8, 12-21. |