2. Chronik 7, 11

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 7, Vers: 11

2. Chronik 7, 10
2. Chronik 7, 12

Luther 1984:So vollendete Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs. Und es gelang ihm, alles, was ihm in den Sinn gekommen war, am Hause des HERRN und an seinem Hause auszuführen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun Salomo den Tempel des HErrn und den königlichen Palast vollendet und alles, was er im Tempel des HErrn und in seinem Palast hatte schaffen wollen, glücklich ausgeführt hatte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so vollendete Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs. Und alles, was Salomo ins Herz gekommen war, im Haus des HERRN und in seinem Haus zu machen, war ihm gelungen.
Schlachter 1952:Als nun Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs vollendet hatte und alles glücklich ausgeführt war, was in Salomos Herz gekommen war, es im Hause des HERRN und in seinem Hause zu machen,
Schlachter 2000 (05.2003):Der Herr erscheint Salomo zum zweiten Mal Und so vollendete Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs; und alles, was Salomo im Sinn gehabt hatte, im Haus des HERRN und in seinem Haus zu machen, das war ihm gelungen.
Zürcher 1931:So vollendete Salomo den Tempel und den königlichen Palast und führte alles glücklich durch, was er im Tempel und in seinem Palaste zu schaffen sich vorgesetzt hatte.
Luther 1912:Also vollendete Salomo das Haus des Herrn und das Haus des Königs; und alles, was in sein Herz gekommen war, zu machen im Hause des Herrn und in seinem Hause, gelang ihm. - (2. Chron. 7, 11-22: vgl. 1. Könige 9, 1-9.)
Buber-Rosenzweig 1929:Schlomo vollendete SEIN Haus und das Königshaus, und mit allem, was Schlomo ins Herz kam, in SEINEM Hause und im eignen Hause zu machen, hatte er Gelingen.
Tur-Sinai 1954:So vollendete Schelomo das Haus des Ewigen und das Königshaus, und bei allem, was Schelomo in den Sinn kam, im Haus des Ewigen und in seinem Haus zu tun, hatte er Erfolg.
Luther 1545 (Original):Also volendet Salomo das Haus des HERRN, vnd das haus des Königs, vnd alles was in sein hertz komen war zu machen, im Hause des HERRN vnd in seinem Hause, glückseliglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR erschien Salomo des Nachts und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhöret und diese Stätte mir erwählet zum Opferhause.
NeÜ 2024:Gottes Antwort: Als nun Salomo das Haus Jahwes und das Haus für den König vollendet hatte und alles gut gelungen war, was er sich vorgenommen hatte,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ‹so› vollendete Salomo das Haus Jahwehs und das Haus des Königs. Und mit allem, was Salomo ins Herz gekommen war zu machen, im Haus Jahwehs und in seinem Haus, hatte er Gelingen.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 9, 1.2
English Standard Version 2001:Thus Solomon finished the house of the LORD and the king's house. All that Solomon had planned to do in the house of the LORD and in his own house he successfully accomplished.
King James Version 1611:Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected.
Westminster Leningrad Codex:וַיְכַל שְׁלֹמֹה אֶת בֵּית יְהוָה וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל הַבָּא עַל לֵב שְׁלֹמֹה לַעֲשׂוֹת בְּבֵית יְהוָה וּבְבֵיתוֹ הִצְלִֽיחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 11: S. Anm. zu 1. Könige 9, 1.2. Womöglich waren seit der Einweihung des Tempels in Kapitel 6 Jahre vergangen, während der Salomo auch das Königshaus baute (vgl. 8, 1). Nach all dieser Zeit bestätigte Gott, dass er Salomos Gebet erhört hatte (V. 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 7, 11
Sermon-Online