Luther 1984: | UND Joschafat legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Joram wurde König an seiner Statt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als Josaphat sich dann zu seinen Vätern gelegt und man ihn bei seinen Vätern in der Davidsstadt begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Joram in der Regierung nach. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Joschafat legte sich zu seinen Vätern und wurde bei seinen Vätern begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Joram wurde an seiner Stelle König. |
Schlachter 1952: | UND Josaphat legte sich zu seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids, und Jehoram-1-, sein Sohn, ward König an seiner Statt. -1) Joram (vgl. 2. Könige 8, 16).++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Josaphat legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Joram, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle. |
Zürcher 1931: | UND Josaphat legte sich zu seinen Vätern und ward bei seinen Vätern in der Davidsstadt begraben, und sein Sohn Joram wurde König an seiner Statt. |
Luther 1912: | Und Josaphat entschlief mit seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Joram ward König an seiner Statt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehoschafat legte sich bei seinen Vätern hin und wurde bei seinen Vätern in der Dawidstadt begraben. Sein Sohn Jehoram trat statt seiner die Königschaft an. |
Tur-Sinai 1954: | Dann ging Jehoschafat zur Ruhe zu seinen Vätern und wurde bei seinen Vätern in der Dawidsburg begraben. Und König wurde sein Sohn Jehoram an seiner Statt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Josaphat entschlieff mit seinen Vetern, vnd ward begraben bey seine Veter in der stad Dauid, vnd sein son Joram ward König an seine stat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er hatte Brüder, Josaphats Söhne, Asarja, Jehiel, Sacharja, Asarja, Michael und Sephatja; diese waren alle Kinder Josaphats, des Königs Judas. |
NeÜ 2024: | König Joram von Juda: Als Joschafat starb, bestattete man ihn neben seinen Vorfahren in der Davidsstadt, und sein Sohn Joram trat die Herrschaft an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Joschafat legte sich zu seinen Vätern. Und er wurde bei seinen Vätern begraben, in der Davidsstadt. Und Joram, sein Sohn, wurde König an seiner Statt. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 21, 1-20: 1. Könige 8, 16-24 |
English Standard Version 2001: | Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son reigned in his place. |
King James Version 1611: | Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his stead. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁכַּב יְהֽוֹשָׁפָט עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ יְהוֹרָם בְּנוֹ תַּחְתָּֽיו |