2. Chronik 24, 4

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 24, Vers: 4

2. Chronik 24, 3
2. Chronik 24, 5

Luther 1984:Danach nahm sich Joasch vor, das Haus des HERRN zu erneuern,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SPÄTERHIN entschloß sich Joas, den Tempel des HErrn wiederherzustellen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah danach, daß es Joasch am Herzen lag, das Haus des HERRN zu erneuern.
Schlachter 1952:Darnach nahm sich Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah danach, da nahm sich Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
Zürcher 1931:Darnach nahm sich Joas vor, den Tempel des Herrn wiederherzustellen.
Luther 1912:Darnach nahm sich Joas vor, das Haus des Herrn zu erneuern,
Buber-Rosenzweig 1929:Danach wars: am Herzen war es Joasch, SEIN Haus zu erneuen.
Tur-Sinai 1954:Es war aber danach, da lag es Joasch am Herzen, das Haus des Ewigen zu erneuern.
Luther 1545 (Original):Darnach nam Joas fur, das Haus des HERRN zu ernewern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und versammelte die Priester und Leviten und sprach zu ihnen: Ziehet aus zu allen Städten Judas und sammelt Geld aus dem ganzen Israel, das Haus eures Gottes zu bessern jährlich; und eilet, solches zu tun! Aber die Leviten eileten nicht.
NeÜ 2024:Einige Zeit später lag es Joasch am Herzen, das Haus Jahwes zu erneuern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah danach, dass es dem Joasch im Herzen war, das Haus Jahwehs zu erneuern.
English Standard Version 2001:After this Joash decided to restore the house of the LORD.
King James Version 1611:And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן הָיָה עִם לֵב יוֹאָשׁ לְחַדֵּשׁ אֶת בֵּית יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: S. Anm. zu 2. Könige 11, 17-12, 16.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 24, 4
Sermon-Online