Luther 1984: | Da rief der König den Hohenpriester Jojada und sprach zu ihm: Warum hast du nicht acht auf die Leviten, daß sie von Juda und Jerusalem die Steuer einbringen, die -a-Mose, der Knecht des HERRN, und die Gemeinde für die Stiftshütte zu sammeln Israel geboten haben? -a) 2. Mose 30, 12.13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da ließ der König den Oberpriester Jojada kommen und sagte zu ihm: «Warum hast du die Leviten nicht dazu angehalten, aus Juda und Jerusalem die Abgabe einzubringen, die Mose, der Knecht des HErrn, der israelitischen Volksgemeinde für das Gesetzeszelt auferlegt hat? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da rief der König den Oberpriester-1- Jojada und sagte zu ihm: Warum hast du die Leviten nicht aufgefordert, aus Juda und Jerusalem -2-die Abgabe hereinzuholen, die Mose, der Knecht des HERRN, der Versammlung Israels für das Zelt des Zeugnisses auferlegt hat-2a-? -1) w: das Haupt. 2-2) w: hereinzuholen die Abgabe des Mose, des Knechtes des HERRN, und der Versammlung Israels für das Zelt des Zeugnisses. a) 2. Mose39, 12-16; Matthäus 13, 24. |
Schlachter 1952: | Da rief der König den Jojada, den Oberpriester, und sprach zu ihm: Warum verlangst du nicht von den Leviten, daß sie von Juda und Jerusalem die Steuer einbringen, welche Mose, der Knecht des HERRN, auferlegte und welche die Gemeinde Israel zur Hütte des Zeugnisses brachte? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da rief der König den Jojada, den Oberpriester, und sprach zu ihm: Warum verlangst du nicht von den Leviten, dass sie von Juda und Jerusalem die Steuer einbringen, die Mose, der Knecht des HERRN, auferlegte und die die Gemeinde Israels für das Zelt des Zeugnisses brachte? |
Zürcher 1931: | Da berief der König den Oberpriester Jojada und sprach zu ihm: Warum hast du von den Leviten nicht verlangt, sie sollten aus Juda und Jerusalem die Abgabe einbringen, die Mose, der Knecht des Herrn, und die Volksgemeinde Israels für das Zelt des Gesetzes zusammenbrachten? -2. Mose 30, 12.13. |
Luther 1912: | Da rief der König Jojada, den Vornehmsten, und sprach zu ihm: Warum hast du nicht acht auf die Leviten, daß sie einbringen von Juda und Jerusalem die Steuer, a) die Mose, der Knecht des Herrn, gesetzt hat, die man sammelte unter Israel zu der Hütte des Stifts? - a) 2. Mose 30, 12.13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König berief Jehojada, das Haupt, und sprach zu ihm: Weshalb hast du die Lewiten nicht angefordert, aus Jehuda und aus Jerusalem das von Mosche, dem Knecht Gottes, und dem Gesamt Jissraels für das Zelt der Vergegenwärtigung Aufgetragene einzubringen? |
Tur-Sinai 1954: | Da berief der König Jehojada, das Oberhaupt, und sprach zu ihm: «Warum hast du nicht von den Lewiten verlangt, daß sie von Jehuda und Jeruschalaim die Abgabe Mosches, des Knechtes des Ewigen, und der Volksschar Jisraëls für das Zelt der Bezeugung einbringen? |
Luther 1545 (Original): | Da rieff der König Joiada dem Fürnemesten, vnd sprach zu jm, Warumb hastu nicht acht auff die Leuiten, das sie einbringen, von Juda vnd Jerusalem die Stewr, die Mose der knecht des HERRN, gesetzt hat, die man samlet vnter Jsrael zu der Hütten des Stiffts? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn die gottlose Athalja und ihre Söhne haben das Haus Gottes zerrissen und alles, was zum Hause des HERRN geheiliget war, haben sie an Baalim vermacht. |
NeÜ 2024: | Da ließ der König den Oberpriester Jojada rufen und sagte zu ihm: Warum hast du nicht dafür gesorgt, dass die Leviten die Abgabe einsammeln, die schon Jahwes Diener Mose den Israeliten für die Wohnung der göttlichen Urkunde (Wörtlich: des Zeugnisses. Gemeint sind die beiden Steintafeln mit den zehn Geboten.) auferlegt hat? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König rief Jojada, das Haupt, und sagte zu ihm: Warum hast du von den Leviten nicht verlangt, aus Juda und Jerusalem die Abgabe für das Zelt des Zeugnisses einzuholen, [die Abgabe] Moses, des Knechtes Jahwehs, [die] der Versammlung Israels [auferlegt worden war](a)? -Fussnote(n): (a) erg.: und die ‹dann› die Versammlung Israels [zum Zelt] brachte. -Parallelstelle(n): 2. Mose 30, 12-16 |
English Standard Version 2001: | So the king summoned Jehoiada the chief and said to him, Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the LORD, and the congregation of Israel for the tent of testimony? |
King James Version 1611: | And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, [according to the commandment] of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ לִֽיהוֹיָדָע הָרֹאשׁ וַיֹּאמֶר לוֹ מַדּוּעַ לֹֽא דָרַשְׁתָּ עַל הַלְוִיִּם לְהָבִיא מִֽיהוּדָה וּמִֽירוּשָׁלִַם אֶת מַשְׂאַת מֹשֶׁה עֶֽבֶד יְהוָה וְהַקָּהָל לְיִשְׂרָאֵל לְאֹהֶל הָעֵדֽוּת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 1: S. Anm. zu 2. Könige 11, 17-12, 16. |