| Luther 1984: | Und -a-er tat, was dem HERRN wohlgefiel, ganz wie sein Vater Amazja getan hatte. -a) 2. Chronik 25, 2. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er tat, was dem HErrn wohlgefiel, ganz wie sein Vater Amazja getan hatte. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, nach allem, was sein Vater Amazja getan hatte-a-. -a) 2. Chronik 24, 2; 25, 2; 27, 2; 29, 2. |
| Schlachter 1952: | Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, ganz wie sein Vater Amazia getan hatte. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, ganz wie es sein Vater Amazja getan hatte. |
| Zürcher 1931: | Er tat, was dem Herrn wohlgefiel, ganz wie sein Vater Amazja getan hatte. |
| Luther 1912: | Und er tat, was dem Herrn wohl gefiel, wie sein Vater Amazja getan hatte. - 2. Chron. 25, 2. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Er tat das in SEINEN Augen Gerade, allwie sein Vater Amazjahu getan hatte. |
| Tur-Sinai 1954: | Und er tat, was recht ist in den Augen des Ewigen, ganz wie es sein Vater Amazjahu getan. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd thet das dem HERRN wolgefiel, wie sein vater Amazja gethan hatte. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er suchte Gott, solange Sacharja lebte, der Lehrer in den Gesichten Gottes; und solange er den HERRN suchte, ließ ihm Gott gelingen. |
| NeÜ 2024: | Wie sein Vater Amazja tat auch er, was Jahwe gefiel. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er tat das Rechte in den Augen Jahwehs, nach allem, was sein Vater Amazja getan hatte. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 25, 2 |
| English Standard Version 2001: | And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done. |
| King James Version 1611: | And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אֲמַצְיָהוּ אָבִֽיו |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: Die Regierung von Ussija, der auch als Asarja bekannt ist (ca. 790-739 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-7. Hosea (Hosea 1, 1), Amos (Amos 1, 1), Jona und Jesaja (Jesaja 6) wirkten während seiner Regierungszeit. 26, 1 S. Anm. zu 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-3. |