2. Chronik 30, 14

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 30, Vers: 14

2. Chronik 30, 13
2. Chronik 30, 15

Luther 1984:Und sie machten sich auf und entfernten die Altäre, die in Jerusalem waren; und alles, was man zum Räuchern braucht, taten sie weg und warfen es hin an den Bach Kidron.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie machten sich zunächst daran, die Altäre, die sich in Jerusalem befanden, wegzuschaffen; ebenso beseitigten sie alle Rauchopferstätten und warfen sie in den Bach Kidron.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie machten sich auf und schafften die Altäre weg, die in Jerusalem waren-a-. Auch alle Räucheraltäre schafften sie weg und warfen sie in den Bach Kidron-b-. -a) 2. Chronik 28, 24. b) 2. Chronik 15, 16; 32, 12; 34, 3.4; Jesaja 36, 7.
Schlachter 1952:Und sie machten sich auf und schafften die Altäre weg, die zu Jerusalem waren, auch alle Räucheraltäre beseitigten sie und warfen sie in den Bach Kidron.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie machten sich auf und schafften die Altäre weg, die in Jerusalem waren; auch alle Räucheraltäre beseitigten sie und warfen sie in das Tal Kidron.
Zürcher 1931:Und zunächst schafften sie die Altäre hinaus, die sich in Jerusalem befanden, auch alle Räucheraltäre taten sie hinaus und warfen sie in den Kidronbach.
Luther 1912:Und sie machten sich auf und taten ab die Altäre, die zu Jerusalem waren, und alle Räuchwerke taten sie weg und warfen sie in den Bach Kidron;
Buber-Rosenzweig 1929:Sie beseitigten die Schlachtstätten, die in Jerusalem, alle Räuchergestelle entfernten sie und warfens in den Kidronbach,
Tur-Sinai 1954:Und sie machten sich auf und entfernten die Altäre, die in Jeruschalaim waren, und alle Räuchertische entfernten sie und warfen sie in den Kidronbach.
Luther 1545 (Original):Vnd sie machten sich auff, vnd theten ab die Altar, die zu Jerusalem waren, vnd alle Reuchwerg theten sie weg, vnd worffen sie in den bach Kidron.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und schlachteten das Passah am vierzehnten Tage des andern Monden. Und die Priester und Leviten bekannten ihre Schande und heiligten sich und brachten die Brandopfer zum Hause des HERRN.
NeÜ 2024:Zuerst beseitigten sie alle Altäre, die in Jerusalem standen, auch die Räucheraltäre, und warfen sie in den Kidronbach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie machten sich auf und schafften die Altäre weg, die in Jerusalem waren. Auch alle Räucheraltäre schafften sie weg und warfen sie ins Bachtal des Kidron.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 28, 24.25; 2. Chronik 34, 4-7; 2. Chronik 15, 16
English Standard Version 2001:They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the Kidron valley.
King James Version 1611:And they arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast [them] into the brook Kidron.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקֻמוּ וַיָּסִירוּ אֶת הַֽמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם וְאֵת כָּל הַֽמְקַטְּרוֹת הֵסִירוּ וַיַּשְׁלִיכוּ לְנַחַל קִדְרֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Hiskia führte auch das Fest der Ungesäuerten Brote und das Passah wieder ein (2. Mose 12, 1-20; 3. Mose 23, 1-8). Offenbar waren diese Feste eine Zeit lang nicht korrekt und regelmäßig gefeiert worden, vielleicht seit der Teilung des Reiches vor 215 Jahren (V. 5). Das Passah wurde auch später unter Josua ia (2. Chronik 35, 1-9) und Serubbabel (Esra 6, 19-22) nochmals neu eingeführt. Es ist eine Gedenkfeier für Gottes Vergebung und Erlösung für sein gläubiges Volk. 30, 1 Israel. Damit ist der Überrest aus den 10 Nordstämmen gemeint (V. 6.25), der im Land übrig geblieben oder vor dem Feind geflohen war, nachdem das Nordreich nach der Invasion der Assyrer im Jahr 722 v.Chr. in Gefangenschaft geführt worden war (2. Könige 17, 1-9). Ephraim und Manasse waren die führenden Stämme.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 30, 14
Sermon-Online