Luther 1984: | Da sandte ich hin Eliëser, Ariël, Schemaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Nathan, Secharja und Meschullam, verständige Sippenhäupter, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sandte ich Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, lauter Familienhäupter, sowie Jojarib und Elnathan, beides einsichtige Männer-1-, ab -1) o: Lehrer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da schickte ich Elieser, Ariel, Schemaja und Elnatan und Jarib und Elnatan und Nathan und Secharja -1-und Meschullam, die (Familienober)häupter, und Jojarib und Elnatan, die Lehrer-1-, -1-1) aüs. mit LXX: und Meschullam, einsichtige Familien-oberhäupter. |
Schlachter 1952: | Da ließ ich die Obersten Elieser, Uriel, Semaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Sacharja und Mesullam rufen und die Lehrer Jojarib und Elnatan. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da ließ ich die Obersten Elieser, Ariel, Schemaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Meschullam rufen und die verständigen Männer Jojarib und Elnathan. |
Zürcher 1931: | Da sandte ich die Gemeindevorsteher Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam und die Lehrer Jojarib und Elnathan |
Luther 1912: | Da sandte ich hin Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, die Obersten, und Jojarib und Elnathan, die Lehrer, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich entsandte Elieser, Ariel, Schmaja, Elatan, Jarib, Natan, Secharja und Meschullam, die Häupter, und Jojarib und Elnatan, die Merker, |
Tur-Sinai 1954: | Da sandte ich Eliëser, Ariël, Schema'ja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Secharja und Meschullam, die Häupter, und Jojarib und Elnatan, die Lehrer, |
Luther 1545 (Original): | Da sandte ich hin Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja, vnd Mesullam die Obersten, vnd Joiarib vnd Elnathan die Lerer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sandte sie aus zu Iddo, dem Obersten, gen Kasphia, daß sie uns holeten Diener im Hause unsers Gottes. Und ich gab ihnen ein, was sie reden sollten mit Iddo und seinen Brüdern, den Nethinim, zu Kasphia. |
NeÜ 2024: | Da schickte ich einige Sippenoberhäupter, nämlich Eliëser, Ariël, Schemaja, Elnatan, Natan, Secharja und Meschullam, dazu Jojarib und Elnatan, zwei kluge Männer, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich schickte zu Eliëser, zu Ariël, zu Schemaja und zu Elnatan und zu Jarib und zu Elnatan und zu Nathan und zu Secharja und zu Meschullam, den Häuptern, und zu Jojarib und zu Elnatan, den verständigen [Männern](a), -Fussnote(n): (a) o.: den Lehrern |
English Standard Version 2001: | Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, who were men of insight, |
King James Version 1611: | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. |
Westminster Leningrad Codex: | וָאֶשְׁלְחָה לֶאֱלִיעֶזֶר לַאֲרִיאֵל לִֽשְׁמַעְיָה וּלְאֶלְנָתָן וּלְיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן וּלְנָתָן וְלִזְכַרְיָה וְלִמְשֻׁלָּם רָאשִׁים וּלְיוֹיָרִיב וּלְאֶלְנָתָן מְבִינִֽים |