Luther 1984: | und von den -a-Tempelsklaven, die David und die Oberen bestimmt hatten, den Leviten zu dienen, zweihundertundzwanzig. Sie alle sind mit Namen aufgezeichnet. -a) 1. Chronik 9, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und von den Tempelhörigen, die David und die Fürsten den Leviten zu Dienstleistungen überwiesen hatten, 220 Mann; sie sind alle mit Namen verzeichnet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und von den Tempeldienern, die David und die Obersten zur Bedienung der Leviten gegeben hatten: 220 Tempeldiener-a-. Sie alle waren mit Namen aufgeführt. -a) 4. Mose 3, 9. |
Schlachter 1952: | und von den Tempeldienern, welche David und die Fürsten zum Dienste der Leviten bestimmt hatten, 220 Tempeldiener, alle mit Namen genannt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und von den Tempeldienern, welche David und die Fürsten zum Dienst der Leviten bestimmt hatten, 220 Tempeldiener; alle waren mit Namen angegeben. |
Zürcher 1931: | und von den Tempelhörigen, die David und die Fürsten für die Bedienung der Leviten als Hörige bestimmt hatten, 220 Mann; sie sind alle mit Namen ausdrücklich aufgezeichnet. -Josua 9, 21.27; 1. Chronik 9, 2. |
Luther 1912: | und von den a) Tempelknechten, die David und die Fürsten gaben, zu dienen den Leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit Namen genannt. - a) 1. Chronik 9, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und von den Hingegebnen, die gegeben hatte Dawid und die Obern für die Arbeit bei den Lewiten, an Hingegebnen zweihundertundzwanzig, sie alle waren mit Namen bezeichnet. |
Tur-Sinai 1954: | und von den Weihgeschenkten, die Dawid und die Obersten für den Dienst bei den Lewiten geschenkt hatten, zweihundertzwanzig Weihgeschenkte; sie alle waren mit Namen benannt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd von den Nethinim, die Dauid vnd die Fürsten gaben zu dienen den Leuiten, zwey hundert vnd zwenzig, alle mit namen genennet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ich ließ daselbst am Wasser bei Aheva ein Fasten ausrufen, daß wir uns demütigten vor unserm Gott, zu suchen von ihm einen richtigen Weg für uns und unsere Kinder und alle unsere Habe. |
NeÜ 2024: | Und von den Tempelsklaven, die David und die Führer des Volkes damals dem Tempel zur Bedienung der Leviten übergeben hatten, kamen 220 mit, alle namentlich eingetragen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und von den Tempelknechten, die David und die Obersten zur Bedienung der Leviten gegeben hatten: 220 Tempelknechte; sie alle waren mit Namen aufgeführt. -Parallelstelle(n): 4. Mose 3, 9; Tempelk. Esra 2, 43 |
English Standard Version 2001: | besides 220 of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name. |
King James Version 1611: | Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִן הַנְּתִינִים שֶׁנָּתַן דָּוִיד וְהַשָּׂרִים לַעֲבֹדַת הַלְוִיִּם נְתִינִים מָאתַיִם וְעֶשְׂרִים כֻּלָּם נִקְּבוּ בְשֵׁמֽוֹת |