Luther 1984: | Und du sollst die Leviten dem Aaron und seinen Söhnen übergeben als Gabe der Israeliten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Du sollst also die Leviten dem Aaron und seinen Söhnen beigeben-1-; ganz zu eigen sollen sie ihm von seiten der Israeliten überwiesen sein. -1) o: überweisen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du sollst die Leviten dem Aaron und seinen Söhnen geben; zu eigen sind sie ihm gegeben-1- von den Söhnen Israel-a-. -1) w: Gegebene, (ja) Gegebene sind sie ihm; das Wort «Gegebene» wurde später zur Bez. für die Tempeldiener; vgl. 1. Chronik 9, 2; Esra 8, 20. a) 4. Mose 8, 16.19; 18, 2.6; 1. Chronik 6, 33; 15, 2; Esra 6, 18. |
Schlachter 1952: | Und du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zum Geschenk machen; geschenkt sind sie ihm von seiten der Kinder Israel. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen als Gabe übergeben; sie sind ihm ganz zu eigen gegeben vonseiten der Kinder Israels. |
Zürcher 1931: | Und du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen übergeben; geschenkt sind sie ihm von seiten der Israeliten. |
Luther 1912: | Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gib die Lewiten Aharon und seinen Söhnen bei, Beigegebne, Hingegebne sind sie ihm von den Söhnen Jissraels aus. |
Tur-Sinai 1954: | Und du sollst die Lewiten Aharon und seinen Söhnen übergeben; gegeben, gegeben seien sie ihm von den Kindern Jisraël. |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt die Leuiten Aaron vnd seinen sönen zuordnen zum geschenck von den kindern Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel. |
NeÜ 2024: | Du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen übergeben, denn sie sind ihnen von den übrigen Israeliten gegeben (Wörtlich: Gegebene. Dieser Begriff wurde später zur Bezeichnung für die Tempeldiener.) worden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Leviten gibst du Aaron und seinen Söhnen, als Gabe; ganz zu eigen sind sie ihm gegeben von Seiten der Söhne Israels. -Parallelstelle(n): 4. Mose 8, 16.19; 4. Mose 18, 2.6 |
English Standard Version 2001: | And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the people of Israel. |
King James Version 1611: | And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they [are] wholly given unto him out of the children of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנָתַתָּה אֶת הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִם נְתוּנִם הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל |