Luther 1984: | und seine Brüder, Schemaja, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes; Esra aber, der Schriftgelehrte, ging vor ihnen her. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und seine Genossen Semaja und Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel und Juda, Hanani, mit den Tonwerkzeugen-1- Davids, des Mannes Gottes; und der Schriftgelehrte Esra ging an ihrer Spitze. -1) = Musikinstrumenten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und seine Brüder, Schemaja und Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel und Juda, Hanani mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes-a-. Esra aber, der Schriftgelehrte, (ging) vor ihnen her. -a) V. 24; 2. Chronik 8, 14. |
Schlachter 1952: | und seine Brüder Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Netaneel, Juda und Hanani, mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes, und Esra, der Schriftgelehrte, vor ihnen her. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und seine Brüder Schemaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Juda und Hanani, mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes, und Esra, der Schriftgelehrte, vor ihnen her. |
Zürcher 1931: | und seine Brüder Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Juda und Hanani mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes, und Esra, der Schriftgelehrte, vor ihnen her. |
Luther 1912: | und seine Brüder: Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und seine Brüder Schmaja, Asarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Ntanel, Jehuda, Chanani mit dem Sanggerät Dawids, des Mannes Gottes, und Esra, der Schriftkundige, vor ihnen her. |
Tur-Sinai 1954: | Und seine Brüder: Schema'ja, Asar'el, Milalai, Gilalai, Maai, Netan'el, Jehuda, Hanani mit den Musikinstrumenten Dawids, des Gottesmannes, und vor ihnen Esra, der Schriftgelehrte. |
Luther 1545 (Original): | vnd seine brüder, Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, vnd Juda, Hanani, mit den Seitenspielen Dauids des mans Gottes, Esra aber der Schrifftgelerte fur jnen her, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und seine Brüder, Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes; Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her, |
NeÜ 2024: | und seine Mitbrüder Schemaja, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Juda und Hanani mit den Saiteninstrumenten, wie sie der Gottesmann David einst gespielt hatte. An ihrer Spitze ging der Gesetzeslehrer Esra. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und seine Brüder: Schemaja und Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel und Juda, Hanani, mit den Gesangsinstrumenten Davids, des Mannes Gottes, und vor ihnen her Esra, der Schriftgelehrte. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 23, 5; Mannes Nehemia 12, 24; 2. Samuel 23, 1; 2. Chronik 8, 14; Esra Nehemia 12, 13 |
English Standard Version 2001: | and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them. |
King James Version 1611: | And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. |
Westminster Leningrad Codex: | וְֽאֶחָיו שְֽׁמַעְיָה וַעֲזַרְאֵל מִֽלֲלַי גִּֽלֲלַי מָעַי נְתַנְאֵל וִֽיהוּדָה חֲנָנִי בִּכְלֵי שִׁיר דָּוִיד אִישׁ הָאֱלֹהִים וְעֶזְרָא הַסּוֹפֵר לִפְנֵיהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 27 - 13, 3: Die Mauern werden neu eingeweiht. 12, 27 Bei der Einweihung der Mauer. In gleicher Weise wie einst der Tempel unter Salomo eingeweiht wurde (2. Chronik 5-7) sowie der wiederaufgebaute Tempel einige Jahrzehnte zuvor (Esra 6, 16-18), so wurden die wiederaufgebauten Mauern unter Dankesliedern eingeweiht (wahrscheinlich kurz nach den Ereignissen von Nehemia 9). |