Luther 1984: | DIES sind die letzten Worte Davids. Es spricht David, der Sohn Isais, es spricht der Mann, der hoch erhoben ist, der -a-Gesalbte des Gottes Jakobs, der Liebling der Lieder Israels: -a) 1. Samuel 16, 13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIES sind Davids letzte Worte: Ausspruch Davids, des Sohnes Isai's, / und Ausspruch des Mannes, der hoch erhoben ward, / des Gesalbten des Gottes Jakobs / und des Lieblings der Lieder Israels:-1- -1) aÜs: des lieblichen Sängers Israels (o: des Freundes des Liederspiels Israels). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND dies sind die letzten Worte Davids: Ausspruch Davids, des Sohnes Isais-a-, Ausspruch des Mannes, der hochgestellt ist-b-, des Gesalbten des Gottes Jakobs-c- und des Lieblings in den Gesängen-1- Israels-d-: -1) o: des Lieblichen der Gesänge; d.h. der lieblich zu singen versteht. a) 1. Samuel 17, 12. b) 2. Samuel 22, 34. c) 2. Samuel 22, 51; Psalm 89, 21. d) 1. Samuel 18, 7. |
Schlachter 1952: | DIES sind die letzten Worte Davids: Es sprach David, der Sohn Isais, / es sprach der Mann, der hocherhaben ist, / der Gesalbte des Gottes Jakobs, / der liebliche Psalmdichter in Israel: / |
Schlachter 2000 (05.2003): | »Es spricht David, der Sohn Isais, es spricht der Mann, der hoch erhoben wurde, der Gesalbte des Gottes Jakobs, der liebliche Psalmdichter in Israel: |
Zürcher 1931: | DIES sind die letzten Worte Davids: Es spricht David, der Sohn Isais, / es spricht der Mann, der hoch gestellt ward, / der Gesalbte des Gottes Jakobs, / der Liebling der Lieder Israels: / |
Luther 1912: | Dies sind die letzten Worte Davids: Es sprach David, der Sohn Isais, es sprach der Mann, der hoch erhoben ist, der Gesalbte des Gottes Jakobs, lieblich mit Psalmen Israels. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dies ist Dawids letzte Rede: Erlauten Dawids des Sohnes Jischajs, Erlauten des Wehrlichen, hochhin gestellt, Gesalbten des Gottes Jaakobs, gefreundet dem Liederspiel Jissraels: |
Tur-Sinai 1954: | Und dies sind die letzten Worte Dawids: «Der Spruch Dawids, des Sohns Jischais, Und Spruch des Manns, der hoch erhoben, Dem Gotte Jaakobs gesalbt, Geliebt dem Starken Jisraëls. |
Luther 1545 (Original): | Dis sind die letzten wort Dauids. Es sprach Dauid der son Jsai, Es sprach der Man der von dem Messia des Gottes Jacob versichert ist, lieblich mit Psalmen Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies sind die letzten Worte Davids: Es sprach David, der Sohn Isais; es sprach der Mann, der versichert ist von dem Messias des Gottes Jakobs, lieblich mit Psalmen Israels. |
NeÜ 2024: | Davids Vermächtnis: Dies sind die letzten Aussagen Davids:Das sagt David Ben-Isai, / so spricht der hochgestellte Mann, / der Gesalbte des Gottes Jakobs, / der Israels Lieder singt und spielt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das sind die letzten Worte Davids: Spruch Davids, des Sohnes Isais, und Spruch des Mannes, der hochgestellt ist, des Gesalbten des Gottes Jakobs und des Lieblichen in den Gesängen Israels: -Parallelstelle(n): hoch 2. Samuel 22, 34; Gesalbt. Psalm 89, 21 |
English Standard Version 2001: | Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel: |
King James Version 1611: | Now these [be] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man [who was] raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵלֶּה דִּבְרֵי דָוִד הָאַֽחֲרֹנִים נְאֻם דָּוִד בֶּן יִשַׁי וּנְאֻם הַגֶּבֶר הֻקַם עָל מְשִׁיחַ אֱלֹהֵי יַֽעֲקֹב וּנְעִים זְמִרוֹת יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1: letzten Worte. Davids letztes literarisches Vermächtnis an Israel, nicht seine letzte mündliche Ansprache (s. 1. Könige 2, 1-10). 23, 1 spricht. Vgl. 4. Mose 24, 3.15; 1. Samuel 2, 30; Sprüche 30, 1. David erkannte, dass die von ihm geschriebenen Psalmen vom Heiligen Geist geführt und somit das Wort Gottes waren. |