Luther 1984: | So standen die beiden Dankchöre am Hause Gottes und ich und die Hälfte der Ratsherren mit mir |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann nahmen beide Festchöre beim Hause Gottes Aufstellung, auch ich und die eine Hälfte der Obersten-1- mit mir. -1) o: Fürsten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die beiden Dankchöre stellten sich am Haus Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir |
Schlachter 1952: | Dann stellten sich die beiden Dankchöre beim Hause Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dann stellten sich die beiden Dankchöre beim Haus Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir; |
Zürcher 1931: | Dann stellten sich die beiden Festchöre im Hause Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Fürsten mit mir, |
Luther 1912: | Und standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann standen die beiden Dankchöre im Gotteshaus und ich und die Hälfte der Präfekten mit mir, |
Tur-Sinai 1954: | Dann standen beide Huldigungs(chöre) im Haus Gottes still, auch ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir. |
Luther 1545 (Original): | Vnd stunden also die zween Danckchor im hause Gottes, vnd ich vnd die helfft der Obersten mit mir. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und stunden also die zween Dankchöre im Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir; |
NeÜ 2024: | Dann stellten sich die beiden Dankchöre im Haus Gottes auf. Bei mir standen außer der einen Hälfte der führenden Männer |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die beiden Dankchöre stellten sich bei dem Haus Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir, |
English Standard Version 2001: | So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me; |
King James Version 1611: | So stood the two [companies of them that gave] thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me: |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתּוֹדֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 27 - 13, 3: Die Mauern werden neu eingeweiht. 12, 27 Bei der Einweihung der Mauer. In gleicher Weise wie einst der Tempel unter Salomo eingeweiht wurde (2. Chronik 5-7) sowie der wiederaufgebaute Tempel einige Jahrzehnte zuvor (Esra 6, 16-18), so wurden die wiederaufgebauten Mauern unter Dankesliedern eingeweiht (wahrscheinlich kurz nach den Ereignissen von Nehemia 9). |