Nehemia 13, 9

Das Buch Nehemia

Kapitel: 13, Vers: 9

Nehemia 13, 8
Nehemia 13, 10

Luther 1984:und befahl, daß sie die Kammer reinigten. Und ich brachte wieder hinein, was zum Hause Gottes gehörte, Speisopfer und Weihrauch.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und den Befehl gab, man solle die Zelle reinigen; darauf ließ ich dort wieder die Geräte des Hauses Gottes, das Speisopfer-1- und den Weihrauch unterbringen. -1) o: Opfermehl.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann befahl ich, daß man die Zellen reinigen sollte-a-, und brachte die Geräte des Hauses Gottes, das Speisopfer und den Weihrauch wieder hinein. -a) 2. Chronik 29, 15.16.
Schlachter 1952:und befahl, die Kammer zu reinigen; dann brachte ich die Geräte des Hauses Gottes, das Speisopfer und den Weihrauch wieder dorthin.
Schlachter 2000 (05.2003):und befahl, die Kammern zu reinigen; dann brachte ich die Geräte des Hauses Gottes, das Speisopfer und den Weihrauch wieder dorthin.
Zürcher 1931:und befahl, die Zellen zu reinigen. Dann liess ich die Geräte des Gotteshauses, das Speisopfer und den Weihrauch dorthin zurückbringen.
Luther 1912:und hieß, daß sie die Kammern reinigten; und ich brachte wieder dahin a) das Gerät des Hauses Gottes, das Speisopfer und den Weihrauch. - a) Nehemia 10, 40.
Buber-Rosenzweig 1929:ich sprach, die Lauben sollten gereinigt werden, und zurückkehren ließ ich dorthin die Geräte des Gotteshauses, Hinleitspende und Weihrauch.
Tur-Sinai 1954:Dann befahl ich, daß man die Kammern reinige, und brachte die Geräte des Gotteshauses, das Mehlopfer und den Weihrauch wieder dorthin.
Luther 1545 (Original):Vnd hies, das sie die Kasten reinigeten, Vnd ich bracht wider daselbs hin, das Gerete des hauses Gottes, das Speisopffer vnd Weyrauch.
Luther 1545 (hochdeutsch):und hieß, daß sie die Kasten reinigten; und ich brachte wieder daselbst hin das Gerät des Hauses Gottes, das Speisopfer und Weihrauch.
NeÜ 2024:Dann befahl ich, die Räume zu reinigen, und brachte die Gegenstände des Gotteshauses sowie das Speisopfer und den Weihrauch wieder hinein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich sprach(a), und man reinigte die Kammern. Und ich brachte die Geräte des Hauses Gottes, das Speisopfer und den Weihrauch wieder zurück.
-Fussnote(n): (a) d. i.: ich gab Befehl
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 29, 15.16
English Standard Version 2001:Then I gave orders, and they cleansed the chambers, and I brought back there the vessels of the house of God, with the grain offering and the frankincense.
King James Version 1611:Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.
Westminster Leningrad Codex:וָאֹמְרָה וַֽיְטַהֲרוּ הַלְּשָׁכוֹת וָאָשִׁיבָה שָּׁם כְּלֵי בֵּית הָאֱלֹהִים אֶת הַמִּנְחָה וְהַלְּבוֹנָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1: Nehemia verließ Jerusalem im 32. Regierungsjahr des Artaxerxes, ca. 433 v.Chr. (vgl. 5, 14; 13, 6) und kehrte wie versprochen nach Persien zurück (vgl. 2, 6). Während seiner Abwesenheit kehrte das Volk zu seinen früheren Wegen zurück, angeführt vom Hohenpriester Eljaschib (V. 4.5). Diese Abweichung machte die Reformation von V. 1-3.1030 nötig. Während Nehemias Abwesenheit schrieb Maleachi sein prophetisches Buch, das sowohl die Priester als auch das Volk wegen ihres sündigen Versagens anklagte. Nehemia hörte möglicherweise von Eljaschibs üblem Tun und kehrte zurück (V. 4-7). Nehemia 13 wurde als letzter Teil des AT geschrieben. 13, 1 im Buch Moses gelesen. Als sie den regulären Kalenderzyklus weiterlasen, wurden sie mit Themenbereichen konfrontiert, in denen ihr Denken und Handeln der Schrift widersprochen hatte. Das überrascht nicht und gilt insbesondere für die Vorschriften von 5. Mose 23, 4-7.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 13, 9
Sermon-Online