Hiob 1, 16

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 1, Vers: 16

Hiob 1, 15
Hiob 1, 17

Luther 1984:Als der noch redete, kam ein anderer und sprach: -a-Feuer Gottes fiel vom Himmel und traf Schafe und Knechte und verzehrte sie, und ich allein bin entronnen, daß ich dir's ansagte. -a) Psalm 78, 48.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während dieser noch redete, kam schon ein anderer und berichtete: «Feuer Gottes-1- ist vom Himmel gefallen und hat das Kleinvieh und die Knechte vollständig verbrannt; ich bin der einzige, der entronnen ist, um es dir zu melden!» -1) d.h. der Blitz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Noch redete der, da kam ein anderer und sagte: Feuer Gottes fiel vom Himmel-a-, brannte unter den Schafen und den Knechten und verzehrte sie. Ich aber bin entkommen, nur ich allein, um es dir zu berichten. -a) 2. Könige 1, 10.12.
Schlachter 1952:Der redete noch, als ein anderer kam und sagte: Gottes Feuer ist vom Himmel gefallen und hat Schafe und Knaben angezündet und verzehrt; ich aber bin entronnen, nur ich allein, daß ich es dir anzeige!
Schlachter 2000 (05.2003):Während dieser noch redete, kam ein anderer und sagte: Feuer Gottes fiel vom Himmel und hat die Schafe und die Knechte verbrannt und verzehrt; ich aber bin entkommen, nur ich allein, um es dir zu berichten!
Zürcher 1931:Wie der noch redet, da kommt ein andrer und sagt: Feuer Gottes ist vom Himmel gefallen und hat zündend in die Schafe und Knechte geschlagen und sie verzehrt, und ich bin ganz allein entronnen, es dir zu melden.
Luther 1912:Da der noch redete, kam ein anderer und sprach: Das Feuer Gottes fiel vom Himmel und verbrannte Schafe und Knechte und verzehrte sie; und ich bin allein entronnen, daß ich dir’s ansagte.
Buber-Rosenzweig 1929:Noch war dieser am Reden, schon kam dieser und sprach: »Gottesfeuer ist vom Himmel gefallen, hat ins Schmalvieh, in die Knaben gezündet, hat sie verzehrt, nur ich allein bin entronnen, dirs zu melden.«
Tur-Sinai 1954:Noch redet der, da kam schon der und sprach: «Ein Gottesfeuer fiel vom Himmel / flammt über Vieh und Burschen / und fraß sie. / Nur ich entrann, nur ich allein / um dirs zu melden.»
Luther 1545 (Original):Da der noch redet, kam ein ander, vnd sprach, Das fewr Gottes fiel vom Himel, vnd verbrand Schaf vnd Knaben, vnd verzehret sie, vnd ich bin allein entrunnen, das ich dirs ansaget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da der noch redete, kam ein anderer und sprach: Das Feuer Gottes fiel vom Himmel und verbrannte Schafe und Knaben und verzehrete sie; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.
NeÜ 2024:Während dieser noch redete, kam ein anderer und berichtete: Ein Feuer Gottes ist vom Himmel gefallen. Es hat das Kleinvieh und die Knechte verbrannt und völlig aufgezehrt. Nur ich bin entkommen, ich allein, um es dir zu berichten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Noch war der am Reden, da kam ein nächster und sagte: Ein Feuer Gottes fiel von den Himmeln und setzte das Kleinvieh und die Knechte in Brand und verzehrte sie. Und entkommen bin nur ich allein, es dir zu berichten.
-Parallelstelle(n): Psalm 78, 48
English Standard Version 2001:While he was yet speaking, there came another and said, The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.
King James Version 1611:While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Westminster Leningrad Codex:עוֹד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָֽפְלָה מִן הַשָּׁמַיִם וַתִּבְעַר בַּצֹּאן וּבַנְּעָרִים וַתֹּאכְלֵם וָאִמָּלְטָה רַק אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 1: Dieser Abschnitt stellt die Hauptcharaktere vor und bereitet die Bühne für das folgende Drama. Uz. Hiobs Heimat war eine von Mauern umgebene Stadt mit Stadttoren (29, 7.8), in der er sehr geachtet war. Die Stadt lag im Land Uz in Nord-Arabien und grenzte an Midian, wo Mose 40 Jahre lebte (2. Mose 2, 15). Hiob. Die Geschichte beginnt auf der Erde mit Hiob als zentraler Figur. Er war ein reicher Mann in der Mitte seiner Jahre mit erwachsenen Kindern, 7 Söhnen und 3 Töchtern, der aber noch jung genug war, 10 weitere Kinder zu zeugen (s. 42, 13). Er war ein guter Familienvater, reich und weithin bekannt. ein untadeliger und rechtschaffener Mann, der Gott fürchtete und das Böse mied. Vgl. 1, 8. Hiob war nicht vollkommen oder gar sündlos (vgl. 6, 24; 7, 21; 9, 20); jedoch deutet der Sprachgebrauch an, dass er Gott hinsichtlich der Erlösung vertraute und ein treues Leben führte, das Gott durch persönliche, eheliche (2, 10) und väterliche (1, 4.5) Integrität ehrte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 1, 16
Sermon-Online