Hiob 9, 15

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 9, Vers: 15

Hiob 9, 14
Hiob 9, 16

Luther 1984:Wenn ich auch recht habe, so kann ich ihm doch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn ich auch im Recht wäre, könnte ich ihm doch nicht antworten, sondern müßte ihn als meinen Richter noch anflehen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihm könnte ich, (auch) wenn ich im Recht-1- wäre, nicht antworten - zu meinem Richter würde ich um Gnade flehen. -1) o: gerecht.
Schlachter 1952:Auch wenn ich im Recht wäre, dürfte ich ihm nicht entgegnen; ich müßte meinen Richter um Gnade anflehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch wenn ich im Recht wäre, könnte ich ihm nichts erwidern, sondern müsste meinen Richter um Gnade anflehen.
Zürcher 1931:Auch wenn ich im Recht wäre, ich könnte nicht antworten, / zu meinem Richter müsste ich flehen. /
Luther 1912:Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.
Buber-Rosenzweig 1929:der ich, bin ich bewährt, nicht entgegnen kann, meinen Widersacher anflehen muß!
Tur-Sinai 1954:Der ich, im Recht auch, nicht erwidern könnte / bei meinem Richter Gunst erflehn. /
Luther 1545 (Original):Wenn ich auch gleich recht habe, kan ich jm dennoch nicht antworten, sondern ich müst vmb mein Recht flehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn ich auch gleich recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten sondern ich müßte um mein Recht flehen.
NeÜ 2024:Und wäre ich im Recht, ich könnte ihm nichts entgegnen. / Anflehen müsste ich ihn, der mein Richter ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ich, der, wäre ich auch im Recht, nicht antworten könnte. Ich müsste meinen Richter ‹um Gnade› anflehen.
-Parallelstelle(n): Hiob 23, 7; Psalm 143, 2
English Standard Version 2001:Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
King James Version 1611:Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer, [but] I would make supplication to my judge.
Westminster Leningrad Codex:אֲשֶׁר אִם צָדַקְתִּי לֹא אֶעֱנֶה לִמְשֹׁפְטִי אֶתְחַנָּֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 15: Auch wenn ich im Recht wäre. Er meint damit nicht Sündlosigkeit, sondern geistliche Integrität, d.h. ein reines Herz, um Gott zu lieben, zu dienen und gehorsam zu sein. Wiederum bestätigte er, dass er nicht litt, weil er sich weigerte, seine Sünden zu bekennen. Selbst dann würde Gott etwas finden, für das er ihn verurteilen könnte; so spürte Hiob, wie hoffnungslos es ist, mit Gott zu kämpfen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 9, 15
Sermon-Online