Luther 1984: | Wenn ich ihn auch anrufe, daß er mir antwortet, so glaube ich nicht, daß er meine Stimme hört, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Selbst wenn ich ihn vor Gericht zöge und er mir Rede stünde, würde ich doch nicht glauben, daß er meinen Aussagen Gehör schenkte; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn ich riefe und er mir antwortete, nicht würde ich glauben, daß er auf meine Stimme hörte. |
Schlachter 1952: | Wenn ich rufe, wird er mir antworten? Ich glaube nicht, daß er meine Stimme hört; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn ich rufe, wird er mir antworten? Ich glaube nicht, dass er auf meine Stimme hört; |
Zürcher 1931: | Wollte ich ihn vor Gericht ziehen, er stünde nicht Rede, / ich kann nicht glauben, dass er mich hörte, / |
Luther 1912: | Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Riefe ich und er entgegnete mir, ich glaubte nicht, daß meiner Stimme er lauschte. |
Tur-Sinai 1954: | Und rief ich, würd' er mir entgegnen? / Ich glaub's nicht, daß er meinem Rufen lauschte / |
Luther 1545 (Original): | Wenn ich jn schon anruffe, vnd er mich erhöret, So gleube ich doch nicht, das er meine stimme höre. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erhöret, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. |
NeÜ 2024: | Würde ich ihn rufen, und er gäbe mir Antwort, / ich könnte nicht glauben, dass er auf mich hört! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Riefe ich - und er sollte mir Antwort geben? -, ich glaube nicht, dass er auf meine Stimme(a) hören würde. -Fussnote(n): (a) d. h.: auf meine Selbstverteidigung |
English Standard Version 2001: | If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice. |
King James Version 1611: | If I had called, and he had answered me; [yet] would I not believe that he had hearkened unto my voice. |
Westminster Leningrad Codex: | אִם קָרָאתִי וַֽיַּעֲנֵנִי לֹֽא אַאֲמִין כִּֽי יַאֲזִין קוֹלִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 15: Auch wenn ich im Recht wäre. Er meint damit nicht Sündlosigkeit, sondern geistliche Integrität, d.h. ein reines Herz, um Gott zu lieben, zu dienen und gehorsam zu sein. Wiederum bestätigte er, dass er nicht litt, weil er sich weigerte, seine Sünden zu bekennen. Selbst dann würde Gott etwas finden, für das er ihn verurteilen könnte; so spürte Hiob, wie hoffnungslos es ist, mit Gott zu kämpfen. |