Luther 1984: | länger als die Erde und breiter als das Meer: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer-a-. -a) Hiob 33, 12; 42, 3. |
Schlachter 1952: | Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer. |
Zürcher 1931: | weiter als die Erde an Mass / und breiter noch als das Meer! / |
Luther 1912: | länger denn die Erde und breiter denn das Meer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Länger als die Erde an Maß und breiter als das Meer! |
Tur-Sinai 1954: | Ja, weiter als der Erde Ausmaß / und breiter als der Ozean. |
Luther 1545 (Original): | Lenger denn die Erde, vnd breiter denn das Meer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Länger denn die Erde und breiter denn das Meer. |
NeÜ 2024: | Weiter als die Erde ist ihr Maß / und breiter als das Meer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Länger als das Erdreich ist ihr Ausmaß und breiter als das Meer. |
English Standard Version 2001: | Its measure is longer than the earth and broader than the sea. |
King James Version 1611: | The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea. |
Westminster Leningrad Codex: | אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ מִדָּהּ וּרְחָבָה מִנִּי יָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 1: Zophar, der Naamatiter, schaltete sich jetzt ein, um Hiob zu verhören. Seine Ansichten ähnelten denen seiner Freunde, sodass er Hiob mit der gleichen Anschauung über Vergeltung bedrängte. Da er die Realität falsch einschätzte, sagte er, dass Hiob Buße tun müsse. Er war entrüstet darüber, dass Hiob sich für unschuldig hielt. Zophars zweite Rede findet sich in Hiob 20. |