Luther 1984: | Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seht doch: ich bin zum Rechtsstreit gerüstet-1-! ich weiß, daß ich, ja ich, recht behalten werde. -1) aÜs: ich habe die Gerichtsverhandlung eingeleitet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe doch, ich habe den Rechtsfall vorgebracht, ich habe erkannt, daß ich recht behalten werde. |
Schlachter 1952: | Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Gebt acht, ich habe die Verteidigung vorgebracht; ich weiß, dass ich Recht bekommen werde. |
Zürcher 1931: | Siehe doch, ich habe meine Sache gerüstet / und weiss, dass ich im Rechte bin. / |
Luther 1912: | Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wohl denn, ich habe die Sache gerüstet, ich weiß, daß ich, ich bewahrheitet bin. |
Tur-Sinai 1954: | Sieh, klargelegt hab ich den Rechtsfall / ich weiß es, daß ich Sieger bleib. / |
Luther 1545 (Original): | Sihe, ich habe das vrteil schon gefellet, Ich weis, das ich werde gerecht sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein. |
NeÜ 2024: | Seht, ich bin für den Rechtsstreit gerüstet, / und ich weiß, ich bekomme Recht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe nun! Ich habe die Rechtssache vorgebracht. Ich weiß, dass ich Recht bekomme. -Parallelstelle(n): weiß Hiob 6, 29; Hiob 9, 2.20; Hiob 23, 4-7 |
English Standard Version 2001: | Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right. |
King James Version 1611: | Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified. |
Westminster Leningrad Codex: | הִנֵּה נָא עָרַכְתִּי מִשְׁפָּט יָדַעְתִּי כִּֽי אֲנִי אֶצְדָּֽק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 4: Hiob richtete sich an seine wirkungslosen Ratgeber. 13, 4 Hiob konnte sich nicht zurückhalten, seine wertlosen Berater anzuprangern, und ihnen mitzuteilen, dass Schweigen wahre Weisheit erkennen ließe (vgl. V. 13). |