| Luther 1984: | Meinst du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht? |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wird Gott sein Hilfegeschrei-1- hören, wenn die Not über ihn kommt-a-? -1) o: Klagegeschrei. a) Psalm 18, 42; Micha 3, 4; Johannes 9, 31. |
| Schlachter 1952: | Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt? |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt? |
| Zürcher 1931: | Wird Gott sein Schreien wohl erhören, / wenn die Not ihn überfällt? / |
| Luther 1912: | Meinst du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt? |
| Buber-Rosenzweig 1929: | wird der Gottherr seinen Schrei hören, wenn die Drangsal ihn überkommt? |
| Tur-Sinai 1954: | Wird Gott sein Schreien hören / wenn Drängnis an ihn kommt? / |
| Luther 1545 (Original): | Meinstu, das Gott sein schreien hören wird, wenn die angst vber jn kompt? |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt? |
| NeÜ 2024: | Wird Gott sein Schreien hören, / wenn die Not ihn überfällt? |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wird der Starke sein Hilfegeschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt? -Parallelstelle(n): Hiob 35, 12; Psalm 18, 42; Sprüche 1, 28-32; Sprüche 28, 9; Micha 3, 4; Johannes 9, 31 |
| English Standard Version 2001: | Will God hear his cry when distress comes upon him? |
| King James Version 1611: | Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
| Westminster Leningrad Codex: | הַֽצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע אֵל כִּֽי תָבוֹא עָלָיו צָרָֽה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren. |