Hiob 28, 24

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 28, Vers: 24

Hiob 28, 23
Hiob 28, 25

Luther 1984:Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn er blickt bis zu den Enden der Erde und sieht, was unter dem ganzen Himmel ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nur --er- blickt bis zu den Enden der Erde. Unter dem ganzen Himmel schaut er aus-a-, -a) 2. Chronik 16, 9; Psalm 113, 6.
Schlachter 1952:Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn Er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
Zürcher 1931:Denn er erschaut die Enden der Welt, / was unter dem Himmel ist, sieht er alles. /
Luther 1912:Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn er, er blickt zu den Enden der Erde, unter all dem Himmel sieht er sich um,
Tur-Sinai 1954:denn er schaut zu der Erde Enden / und unterm ganzen Himmel blickt er aus /
Luther 1545 (Original):Denn er sihet die ende der Erden, vnd schawet alles was vnter dem Himel ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.
NeÜ 2024:Denn er blickt bis zu den Enden der Erde, / sieht alles auf der ganzen Welt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er blickt auf die Enden der Erde, unter allem Himmel sieht er sich um,
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 16, 9; Psalm 33, 14; Offenbarung 5, 6
English Standard Version 2001:For he looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
King James Version 1611:For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
Westminster Leningrad Codex:כִּי הוּא לִקְצוֹת הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם יִרְאֶֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 28, 24
Sermon-Online