Luther 1984: | Du hebst mich auf und läßt mich auf dem Winde dahinfahren und vergehen im Sturm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Du hebst mich auf (die Fittiche) des Sturmwindes empor, läßt mich dahinfahren und im Sturmestosen vergehen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Du hebst mich auf den Wind, du läßt mich (auf ihm) reiten und mich zergehen im Krachen (des Gewitters). |
Schlachter 1952: | Du setzest mich dem Wind aus und lässest mich dahinfahren, daß mir jeder Halt entschwindet. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du setzt mich dem Sturm aus, lässt mich dahinfahren, lässt mich vergehen in Unruhe. |
Zürcher 1931: | hebst auf den Sturm mich, / lässest mich dahinfahren, / lässest mich zergehen ohne Rettung. / |
Luther 1912: | Du hebst mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftig. |
Buber-Rosenzweig 1929: | du hebst mich auf den Wind, lässest mich reiten - und machst die Besinnung mir schmelzen. |
Tur-Sinai 1954: | Hebst hoch windauf mich, läßt mich fahren / machst mich, Allwissender, zerfließen. / |
Luther 1545 (Original): | Du hebest mich auff, vnd lessest mich auff dem winde faren, vnd zurschmeltzest mich krefftiglich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du hebest mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftiglich. |
NeÜ 2024: | Du hebst mich hoch, lässt mich reiten im Wind, / dass ich die Besinnung verlier. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Du hebst auf den Wind mich empor, lässt mich dahinfahren und lässt mich zergehen vor Sturmesgebraus. -Parallelstelle(n): dahinfahren Hiob 14, 20; Hiob 24, 18 |
English Standard Version 2001: | You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm. |
King James Version 1611: | Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride [upon it], and dissolvest my substance. |
Westminster Leningrad Codex: | תִּשָּׂאֵנִי אֶל רוּחַ תַּרְכִּיבֵנִי וּתְמֹגְגֵנִי תשוה תּוּשִׁיָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Hiob wandte sich ab von der Erinnerung an gute vergangene Tage (Kap. 29) und beklagte seine gegenwärtigen Verluste. |