Luther 1984: | Welches ist der Weg dahin, wo das Licht sich teilt und der Ostwind hinfährt über die Erde? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Wo ist der Weg dahin, wo das Licht sich teilt und von wo der Ostwind sich über die Erde verbreitet? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wo denn ist der Weg, auf dem das Licht sich verteilt, der Ostwind sich über die Erde zerstreut-a-? -a) 2. Mose 14, 21. |
Schlachter 1952: | Auf welche Weise verteilt sich das Licht, und wie verbreitet sich der Ostwind über die Erde? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Auf welchem Weg verteilt sich denn das Licht, und wie verbreitet sich der Ostwind über die Erde? |
Zürcher 1931: | Wo ist der Weg, da der Wind sich teilt, / der Ost sich verbreitet über die Erde? / |
Luther 1912: | Durch welchen Weg teilt sich das Licht und fährt der Ostwind hin über die Erde? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wo doch ist der Weg, da sich der Lichtnebel teilt, - nun streut der Ost über das Erdland sich hin? |
Tur-Sinai 1954: | Welch Weg führt hin, wo West sich teilt / der Ost sich übers Land hin breitet? / |
Luther 1545 (Original): | Durch welchen weg teilet sich das Liecht? vnd aufferet der Ostwind auff erden? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Durch welchen Weg teilet sich das Licht, und auffähret der Ostwind auf Erden? |
NeÜ 2024: | Wo ist der Weg, auf dem das Licht sich teilt, / der Ostwind sich über die Erde zerstreut? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wo ist denn der Weg, wo das Licht sich teilt, der Ostwind sich über das Land breitet? -Parallelstelle(n): Hiob 26, 10; Ostwind 2. Mose 14, 21 |
English Standard Version 2001: | What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth? |
King James Version 1611: | By what way is the light parted, [which] scattereth the east wind upon the earth? |
Westminster Leningrad Codex: | אֵי זֶה הַדֶּרֶךְ יֵחָלֶק אוֹר יָפֵץ קָדִים עֲלֵי אָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 1: Hiob hatte einige Anschuldigungen gegen Gott erhoben; nun erschien Gott und bat zum ersten Verhör. Gott hatte seinen Gerichtstag mit Hiob. 38, 1 der HERR. Der Name Jahwe, der Bundesgott, wurde im Prolog des Buches für Gott benutzt, wo dem Leser Hiob und seine Beziehung zu Gott vorgestellt wurde. In den Kapiteln 3-37 wird der Name Jahwe nicht verwendet. Gott wird El Schaddai genannt, Gott der Allmächtige. In diesem Buch wird diese Änderung zur Veranschaulichung der Tatsache benutzt, dass Gott weit entfernt ist. Die Beziehung wurde wiederhergestellt, als Gott sich selbst Hiob offenbarte und seinen Bundesnamen gebrauchte. aus dem Gewittersturm. Hiob hatte Gott wiederholt zu einem Treffen im Gerichtssaal aufgefordert, um seine Unschuld zu bestätigen. Schließlich kam Gott, um Hiob hinsichtlich einiger seiner Aussagen zu verhören, die er gegenüber seinen Anklägern geäußert hatte. Gott stand im Begriff, Hiob zu rehabilitieren, aber zuerst führte er Hiob zu einem richtigen Verständnis über Gott. |