Luther 1984: | Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn -a-seine Jungen zu Gott rufen und irrefliegen, weil sie nichts zu essen haben? -a) Psalm 147, 9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer verschafft dem Raben sein Futter, wenn seine Jungen zu Gott schreien und wegen Mangels an Nahrung umherirren?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer stellt dem Raben sein Futter bereit, wenn seine Jungen zu Gott schreien, umherirren ohne Nahrung-a-? -a) Psalm 147, 9; Lukas 12, 24. |
Schlachter 1952: | Wer bereitet den Raben ihre Speise, wenn ihre Jungen zu Gott schreien und aus Mangel an Nahrung herumflattern? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer verschafft dem Raben seine Speise, wenn seine Jungen zu Gott schreien und herumflattern aus Mangel an Nahrung? |
Zürcher 1931: | Wer bereitet dem Raben seine Speise, / wenn seine Jungen zu Gott schreien, / aus Mangel an Nahrung umherirren? / -Psalm 147, 9. |
Luther 1912: | Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, weil sie nicht zu essen haben? - Psalm 147, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer bereitet seine Nahrung dem Raben, wenn seine Jungen schreien zum Gottherrn, umirren ohne eine Speise? |
Tur-Sinai 1954: | Wer rüstet seinen Fang dem Raben / da seine Jungen schrein zu Gott / und ohne Nahrung irreziehn? |
Luther 1545 (Original): | Wer bereit dem Raben die speise, wenn seine Jungen zu Gott ruffen, vnd fliegen jrre wenn sie nicht zu essen haben? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, wenn sie nicht zu essen haben? |
NeÜ 2024: | Wer stellt dem Raben sein Futter bereit, / wenn seine Jungen zu Gott schreien, / herumflattern aus Mangel an Nahrung? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer bereitet dem Raben sein Futter, wenn seine Jungen(a) rufen zu dem Starken und umherirren ohne Nahrung? -Fussnote(n): (a) w.: seine Geborenen; so a. Hiob 39, 3. -Parallelstelle(n): Psalm 145, 15; Psalm 147, 9; Matthäus 6, 26 |
English Standard Version 2001: | Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food? |
King James Version 1611: | Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat. |
Westminster Leningrad Codex: | מִי יָכִין לָעֹרֵב צֵידוֹ כִּֽי ילדו יְלָדָיו אֶל אֵל יְשַׁוֵּעוּ יִתְעוּ לִבְלִי אֹֽכֶל |