Luther 1984: | Zu dir, HERR, rief ich, / und zum Herrn flehte ich: / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da rief ich zu dir, o HErr, / und flehte zu meinem Gott: / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zu dir, HERR, rief ich, / und zum Herrn flehte ich-a-: / -a) Psalm 66, 17. |
Schlachter 1952: | Zu dir, HERR, rief ich; / zu meinem HERRN flehte ich um Gnade: / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zu dir, HERR, rief ich; zu dem Herrn flehte ich : |
Zürcher 1931: | Zu dir, o Herr, rief ich, / zu meinem Gotte flehte ich: / |
Luther 1912: | Zu dir, Herr, rief ich, und zum Herrn flehte ich: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Angerufen habe ich dich, DU, um Gunst meinen Herrn angefleht: |
Tur-Sinai 1954: | Zu dir, o Ewger, rief ich / fleht' an den Herrn: / |
Luther 1545 (Original): | Ich wil HERR ruffen zu dir, Dem HERRN wil ich flehen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ich will, HERR, rufen zu dir; dem HERRN will ich flehen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | In meiner Not schrie ich zu dir, Herr, ich rief zu dir um Hilfe: |
NeÜ 2024: | (9) Ich rufe zu dir, Jahwe! / Meinen Herrn flehe ich an: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zu dir, Jahweh, rief ich, zu ‹meinem› Herrn flehte ich: -Parallelstelle(n): Psalm 34, 7 |
English Standard Version 2001: | To you, O LORD, I cry, and to the Lord I plead for mercy: |
King James Version 1611: | I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל אֲדֹנָי אֶתְחַנָּֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Psalm 30 ist von einer Mischung verschiedener Formen charakterisiert. David spricht aus einem Lebenszyklus heraus (d.h. aus Wehklage und Lob) und bewegt sich insbesondere durch Gebet zum Lobpreis. Trotz seiner großer Vielfalt wird der Psalm durch seinen Schwerpunkt auf Lobpreis zusammengehalten (vgl. V. 5.10.13). Die einleitende und abschließende Zusagen des Psalmisten, Gott zu loben, verleihen seinen Gebeten und Zeugnissen eine Struktur. I. Seine einleitende Zusage des Lobes (30, 2a) II. Sein Rückblick auf vergangene Gebete und Zeugnisse (30, 2b-10) A. Seine persönliche Erinnerung (30, 2b-4) B. Sein öffentliches Erinnern (30, 5.6) C. Seine persönlichen Reflektionen (30, 7-10) III. Sein Vorausblick auf fortdauernde Gebete und Zeugnisse (30, 1113a) IV. Seine abschließende Zusage des Lobes (30, 13b) 30, 1 Der erste und letzte Teil dieser Überschrift, d.h. »Ein Psalm … von David«, sind die üblichen Informationen in den Titeln vieler Psalmen. Der mittlere Ausdruck, »ein Lied zur Einweihung des Hauses« wurde wahrscheinlich später hinzugefügt, wenngleich sich diese Formulierung auf Davids zeitweiliges Zelt für die Bundeslade beziehen kann, das auf dem Berg Zion aufgeschlagen wurde (2. Samuel 6, 17) oder auf sein eigenes Haus (2. Samuel 5, 11.12). 30, 3.4 du hast mich geheilt. Gott allein ist der einzige Heiler (vgl. 2. Mose 15, 26; 5. Mose 32, 39; Psalm 107, 20). David preist Gott, weil er ihn vom Rand des Todes zurückgebracht hat. |