Psalm 33, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 33, Vers: 4

Psalm 33, 3
Psalm 33, 5

Luther 1984:Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, / und was er zusagt, das hält er gewiß. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn das Wort des HErrn ist wahrhaftig, / und in all seinem Tun ist er treu; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn richtig-1- ist das Wort des HERRN, / und all sein Werk (geschieht) in Treue-a-. / -1) Grundbedeutung: gerade. a) 5. Mose 32, 4.
Schlachter 1952:Denn das Wort des HERRN ist richtig, / und all sein Werk ist Treue. /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und all sein Tun ist Treue.
Zürcher 1931:Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, / und all sein Walten ist voll Treue. /
Luther 1912:Denn des Herrn Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn gerade ist SEINE Rede, alles was er macht ist in Treuen.
Tur-Sinai 1954:Denn grade ist des Ewgen Wort / und all sein Werk in Treuen. /
Luther 1545 (Original):Denn des HERRN wort ist warhafftig, Vnd was er zusaget, das helt er gewis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn das Wort des Herrn ist zuverlässig, treu ist er in allem, was er tut.
NeÜ 2024:Auf Jahwes Wort ist Verlass / und in all seinem Tun ist er treu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- denn das Wort Jahwehs ist gerade, und all sein Tun ist in Treue(a).
-Fussnote(n): (a) o.: Beständigkeit; Zuverlässigkeit; Wahrheit.
-Parallelstelle(n): gerade Psalm 19, 9; Psalm 119, 160; Johannes 17, 17; Treue 5. Mose 32, 4; Daniel 4, 34
English Standard Version 2001:For the word of the LORD is upright, and all his work is done in faithfulness.
King James Version 1611:For the word of the LORD [is] right; and all his works [are done] in truth.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי יָשָׁר דְּבַר יְהוָה וְכָל מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: Dieser Psalm ist ein allgemeines Loblied. Seine zwei Hauptthemen sind: 1.) Jahwe ist der Herr über die Natur, und 2.) Er ist der Herr über die Geschichte. Im biblischen Denken sind diese Bereiche stets miteinander verbunden; der Schöpfer herrscht souverän über seine ganze Schöpfung, über alle Kreaturen zu aller Zeit. I. Ein Vorspiel des Lobes (33, 1-3) II. Die Erklärung des Lobes (33, 4.5) A. Die souveräne Macht des Herrn in der Naturgeschichte (33, 4) B. Die souveräne Vorsehung des Herrn über die Menschheitsgeschichte (33, 5) III. Die Reaktion des Lobes (33, 6-19) A. Die souveräne Macht des Schöpfers (33, 6-9) B. Die souveräne Vorsehung des Schöpfers (33, 10-19) IV. Ein abschließendes Gebet (33, 20-22) 33, 1 ziemt. Das bedeutet, dass es angemessen, passend und schicklich ist, ihn zu loben. Zur Schicklichkeit von Lobpreis vgl. Psalm 147, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 33, 4
Sermon-Online