Psalm 38, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 38, Vers: 16

Psalm 38, 15
Psalm 38, 17

Luther 1984:Aber ich harre, HERR, auf dich; / du, Herr, mein Gott, wirst erhören. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn auf dich, HErr, warte ich: / du wirst antworten-1-, o Allherr, mein Gott; / -1) o: mich erhören.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn auf dich, HERR, harre ich; / du, du wirst antworten, Herr, mein Gott. /
Schlachter 1952:Denn auf dich, HERR, hoffe ich; / du wirst antworten, Herr, mein Gott! /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn auf dich, HERR, harre ich; du wirst antworten, o Herr, mein Gott!
Zürcher 1931:Denn deiner harre ich, Herr; / du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott. /
Luther 1912:Aber ich harre, Herr, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn dir zu harre ich, DU, du bists, der antworten soll, mein Herr, mein Gott!
Tur-Sinai 1954:Denn dir zu harr ich, Ewiger / du wirst erwidern, Herr, mein Gott! /
Luther 1545 (Original):Aber ich harre HERR auff dich, Du HERR mein Gott wirst erhören..
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, allein auf dich, Herr, hoffe ich, du selbst wirst die Antwort geben, Herr, mein Gott.
NeÜ 2024:(16) Auf dich verlasse ich mich, Jahwe. / Du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn auf dich, Jahweh, warte ich. Du wirst antworten, Herr, mein Gott!
-Parallelstelle(n): warte Psalm 37, 7.9; Psalm 39, 8; antwort. Römer 12, 19
English Standard Version 2001:But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
King James Version 1611:For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:38, 1: In diesem Psalm umgibt das Gebet eine Kernpassage heftiger Wehklage (V. 3-21). In vielerlei Weise stehen Davids Wehklagen in Parallele zu den Klagen Hiobs. Davids Perspektive ist, dass seine schmerzliche Plage zumindest teilweise auf seine eigene Sünde zurückzuführen ist. Von der Anordnung her beziehen sich Davids einleitende und abschließende Gebete in Psalm 38 auf zwei Anschläge von Feinden. I. Einleitendes Gebet (38, 2.3) II. Erster Anschlag: Der Feind von Innen (38, 4-11) III. Zweiter Anschlag: Feinde von Außen (38, 12-21) IV. Abschließende Gebete (38, 22.23) 38, 1 Zum Gedenken. Wörtl. »Um zum Gedanken zu veranlassen » (vgl. die Überschrift von Psalm 70). Entweder 1.) erinnert der Psalmist Gott an seine Plage, damit er eingreifen möge, oder 2.) erinnert er sich selbst und die Gesellschaft an seine historische Notlage, sodass sowohl er als auch sie im selben Kontext akuten Leids inbrünstig beten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 38, 16
Sermon-Online