Psalm 48, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 48, Vers: 9

Psalm 48, 8
Psalm 48, 10

Luther 1984:Wie wir es gehört haben, so sehen wir es / an der Stadt des HERRN Zebaoth, / an der Stadt unsres Gottes: / Gott erhält sie ewiglich. SELA.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie wir's gehört, so haben wir's nun gesehen / in der Stadt des HErrn der Heerscharen, in unsres Gottes Stadt: / Gott läßt sie auf ewig feststehn. Sela.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie wir gehört haben, so haben wir es gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen-a-, / in der Stadt unseres Gottes; / Gott wird sie fest gründen bis in Ewigkeit-b-. // -a) 1. Könige 10, 6.7. b) Psalm 87, 5.
Schlachter 1952:Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen, / in der Stadt unsres Gottes. / Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. - / (Pause.)
Schlachter 2000 (05.2003):Wie wir es gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit!
Zürcher 1931:Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen / in der Stadt des Herrn der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes: / Gott lässt sie bestehen auf immer und ewig. /
Luther 1912:Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des Herrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
Buber-Rosenzweig 1929:Wie wirs gehört hatten, so sahn wirs an SEINER, des Umscharten, Stadt, an der Stadt unseres Gottes: aufrecht hält Gott sie auf Weltzeit. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:So wie wirs hörten, haben wirs gesehn / an ihr, der Stadt des Ewigen der Scharen / Stadt unsres Gottes / - Gott sichre sie in Ewigkeit!» / Sela.
Luther 1545 (Original):Wie wir gehört haben, so sehen wirs an der Stad des HERRN Zebaoth, An der stad vnsers Gottes, Gott erhelt die selbige ewiglich, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. Sela.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vorher kannten wir es nur vom Hören, nun haben wir selbst gesehen, was Gott getan hatdort in der Stadt, wo der allmächtige Herr wohnt, in der Stadt unseres Gottes. Gott lässt sie für immer bestehen. //
NeÜ 2024:(9) Wie wir es hörten, so haben wir es gesehen / in Jahwes Stadt, der Stadt des Allmächtigen. / Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. ♪
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie wir gehört, so sehen wir's in der Stadt Jahwehs der Heere, in der Stadt unseres Gottes: Gott macht sie fest auf ewig. (Sela)
-Parallelstelle(n): fest Psalm 46, 6; Psalm 87, 5; Jesaja 33, 20; Micha 4, 1
English Standard Version 2001:As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah
King James Version 1611:As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
Westminster Leningrad Codex:כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶֽלָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:48, 1: In Psalm 48 wird Zion selbst oft gepriesen. Dieses Lied der Zuversicht (vgl. Psalm 46; 47) bezieht sich zwar auf Zion, doch enthält es mehrere Prüfsteine und Waagen, die zeigen, dass ursprünglich der in Zion wohnende Gott zu preisen ist. Beim stetigen Wechsel der Zeilen von Psalm 48 zwischen dem Nachdruck auf der Stadt bzw. dem großen Gott dieser Stadt müssen wir deshalb diese Perspektive im Sinn behalten. Daher stellt dieser Psalm, der mit Orchesterbegleitung gesungen wurde, zwei verschiedene Reaktionen auf den Gott Zions und das Zion Gottes gegenüber. I. Einleitung (48, 2-4) II. Die panische Reaktion der Feinde Gottes (48, 5-8) A. Die Geschichte dieser Reaktion (48, 5-7) B. Der Grund dieser Reaktion (48, 8) III. Die preisende Reaktion des Volkes Gottes (48, 9-15) A. Ihre Feier (48, 9-14) B. Ihre Schlussfolgerung (48, 15)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 48, 9
Sermon-Online