Psalm 77, 17

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 77, Vers: 17

Psalm 77, 16
Psalm 77, 18

Luther 1984:Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängstigten sich, / ja, die Tiefen tobten. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als die Wasser dich sahen, o Gott, / als die Wasser dich sahen, erbebten sie, / auch die Tiefen-1- des Weltmeers zitterten; / -1) o: Fluten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dich sahen die Wasser, Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten-a-; / ja, es erzitterten die Tiefen. / -a) Psalm 114, 3; Habakuk 3, 10.
Schlachter 1952:Als dich, o Gott, die Wasser sahen, / als dich die Wasser sahen, da brausten sie / und das Meer ward aufgeregt; /
Schlachter 2000 (05.2003):Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie; ja, das Meer wurde aufgeregt.
Zürcher 1931:Die Wasser sahen dich, Gott, / die Wasser sahen dich und erbebten, / die Meerestiefen erzitterten. / -Psalm 114, 3.
Luther 1912:Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Wasser sehen dich, Gott, die Wasser sehn dich, sie kreißen, ja, die Urwirbel erbeben.
Tur-Sinai 1954:«Es sahen dich die Wasser, Gott / es sahen dich die Wasser, bebten / ja, rüttelten die Tiefen. /
Luther 1545 (Original):Die wasser sahen dich Gott, die wasser sahen dich, vnd engsteten sich, Vnd die Tieffen tobeten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Wasser des Meeres sahen dich, Gott; die Wassermassen sahen dich und kamen in Bewegung. Auch die Meerestiefen erbebten.
NeÜ 2024:(17) Die Wassermassen sahen dich, Gott, / das Meer sah dich und erbebte. / Auch in seinen Tiefen tobte es.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Wasser sahen dich, Gott. Die Wasser sahen dich, sie bebten, ja, die Fluten zitterten.
-Parallelstelle(n): Psalm 114, 3; Habakuk 3, 10
English Standard Version 2001:When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled.
King James Version 1611:The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Westminster Leningrad Codex:רָאוּךָ מַּיִם אֱ‍ֽלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 77, 17
Sermon-Online