Luther 1984: | Wer steht mir bei wider die Boshaften? / Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? / wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter? / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer wird für mich aufstehen gegen die Übeltäter-a-? / Wer wird für mich auftreten gegen die, die Böses tun? / -a) Psalm 118, 6.7. |
Schlachter 1952: | Wer steht mir bei wider die Bösen, / wer tritt für mich ein wider die Übeltäter? / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer steht mir bei gegen die Bösen, wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter? |
Zürcher 1931: | Wer erhebt sich für mich wider die Bösewichte, / wer tritt für mich auf wider die Übeltäter? / |
Luther 1912: | Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer steht für mich auf vor die Bösgesinnten, wer tritt für mich hin vor die Argwirkenden! |
Tur-Sinai 1954: | Wer steht zu mir bei Bösen / wer tritt zu mir bei Übeltätern? / |
Luther 1545 (Original): | Wer stehet bey mir, wider die Boshafftigen? Wer tritt zu mir, wider die Vbelthetter? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wer ist bereit, mit mir gegen die verbrecherischen Feinde anzutreten? Wer hilft mir, standzuhalten gegen Leute, die Unheil anrichten? |
NeÜ 2024: | Wer hilft mir gegen die Verbrecher? / Wer steht mir gegen die Boshaften bei? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer steht für mich auf gegen die Bösgesinnten? Wer tritt für mich hin gegen die Übeltäter? -Parallelstelle(n): Psalm 59, 3; Psalm 118, 6.7; Jesaja 28, 21; Jesaja 33, 10 |
English Standard Version 2001: | Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers? |
King James Version 1611: | Who will rise up for me against the evildoers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity? |
Westminster Leningrad Codex: | מִֽי יָקוּם לִי עִם מְרֵעִים מִֽי יִתְיַצֵּב לִי עִם פֹּעֲלֵי אָֽוֶן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 94, 1: Das dringende Anliegen des Psalmisten in diesem Psalm ist, dass die Gerechten unterdrückt werden, die Gottlosen Erfolg haben und man den Eindruck hat, als kümmere Gott sich nicht darum. Der Psalmist bittet deshalb Gott, die Gottlosen zu bestrafen (vgl. Psalm 73.82). I. Die Anrede Gottes (94, 1.2) II. Die Überheblichkeit der Gottlosen (94, 3-7) III. Die Ermahnung der Törichten (94, 8-11) IV. Die Gewissheit der Gerechten (94, 12-15) V. Die Fürsprache Gottes (94, 16-23) 94, 1 Gott der Rache. Rache und Vergeltung von Gott ist kein unbeherrschter Zornausbruch, sondern die gerechte Heimzahlung durch den ewigen Richter für Übertretungen seines Gesetzes. leuchte hervor. Offenbare dich; möglicherweise bittet der Psalmist sogar um eine direkte Gottesoffenbarung (vgl. Psalm 50, 2; 80, 1). |