Psalm 106, 41

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 106, Vers: 41

Psalm 106, 40
Psalm 106, 42

Luther 1984:Er -a-gab sie in die Hand der Heiden, / daß über sie herrschten, die ihnen gram waren. / -a) Richter 2, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, / so daß ihre Hasser über sie herrschten; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er gab sie in die Hand der Nationen, / und die sie haßten, herrschten über sie. /
Schlachter 1952:Und er gab sie in die Hand der Nationen, / daß ihre Hasser über sie herrschten. /
Schlachter 2000 (05.2003):Und er gab sie in die Hand der Heidenvölker, dass ihre Hasser über sie herrschten.
Zürcher 1931:Er gab sie hin in die Hand der Heiden, / sodass ihre Hasser über sie herrschten. / -Richter 2, 14.
Luther 1912:und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren. - Richter 2, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Er gab sie in der Erdstämme Hand, ihre Hasser durften über sie walten,
Tur-Sinai 1954:und gab sie in der Völker Hand / daß ihre Hasser sie beherrschten. /
Luther 1545 (Original):Vnd gab sie in die hand der Heiden, Das vber sie herrscheten, die jnen gram waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er gab sie in die Gewalt fremder Völker; sie wurden beherrscht von Menschen, bei denen sie verhasst waren.
NeÜ 2024:Er lieferte sie an fremde Völker aus, / ihre Hasser herrschten über sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und er gab sie in die Hand der Völker, und ihre Hasser herrschten über sie;
-Parallelstelle(n): Richter 2, 14.15; Richter 10, 6-14; Nehemia 9, 27
English Standard Version 2001:he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
King James Version 1611:And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְּנֵם בְּיַד גּוֹיִם וַֽיִּמְשְׁלוּ בָהֶם שֹׂנְאֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9, 1-38; Psalm 78; Jesaja 63, 7-64, 12; Hesekiel 20, 1-44; Daniel 9, 1-19; Apostelgeschichte 7, 253; 1. Korinther 10, 1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16, 34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 106, 41
Sermon-Online