Psalm 107, 17

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 107, Vers: 17

Psalm 107, 16
Psalm 107, 18

Luther 1984:Die Toren, die geplagt waren um ihrer Übertretung / und um ihrer Sünde willen, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die da krank waren infolge ihres Sündenlebens / und wegen ihrer Verfehlungen leiden mußten - /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Toren litten wegen ihres gottlosen-1- Weges / und wegen ihrer Sünden-a-. / -1) w: wegen des Weges ihres Vergehens (o: Treubruchs). a) Psalm 38, 4.6.
Schlachter 1952:Die Toren, die wegen ihrer Übertretung / und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden, /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Toren litten wegen ihres sündigen Wandels und um ihrer Ungerechtigkeit willen.
Zürcher 1931:Die krank waren ob ihres sündhaften Wandels / und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden, /
Luther 1912:Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
Buber-Rosenzweig 1929:Toren, von ihrem Abtrünnigkeitsweg, von ihren Verfehlungen her gequält
Tur-Sinai 1954:Betörte, die ob ihres Abfalls Weg / und ihrer Sünden wegen sind in Qualen. /
Luther 1545 (Original):Die Narren so geplagt waren vmb jrer vbertrettung willen, Vnd vmb jrer Sünde willen. -[Die Narren u.] Die dritten, sind Narren, das ist, So Gott nicht fürchten, vnd sündlich leben, Die werden mit Kranckheit geplaget, Vnd genesen doch etliche, das sie nicht sterben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wieder andere waren so töricht und vermessen, ihr Weg voller Unrecht, ihr Tun voller Schuld, dass sie dadurch Leid und Elend über sich brachten.
NeÜ 2024:Die dumm und trotzig aufbegehrten, / brachten durch ihr Sündenleben nur Leid und Elend über sich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Narren, die geplagt waren wegen ihres Abtrünnigkeitsweges und wegen ihrer Ungerechtigkeiten,
-Parallelstelle(n): Psalm 38, 4-6; Jeremia 2, 19
English Standard Version 2001:Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
King James Version 1611:Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Westminster Leningrad Codex:אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּֽמֵעֲוֺֽנֹתֵיהֶם יִתְעַנּֽוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:107, 1: Die erste Zeile der Psalm 105-107, »Dankt dem HERRN«, verbindet diese Psalmen zu einer zusammengehörigen Liedertrilogie, die Gott für seine Güte und Barmherzigkeit gegenüber Israel preisen. Höchstwahrscheinlich ist dieser Psalm nachexilischen Ursprungs (vgl. 107, 3). Der Psalm entfaltet zwei Hauptthemen: 1.) das Lob Gottes für seine fortwährende Rettung (107, 4-32), und 2.) die Erinnerung an Gottes Reaktion auf den Gehorsam bzw. Ungehorsam des Menschen (107, 33-42). I. Der Aufruf zum Lob (107, 1-3) II. Der Grund zur Freude - Errettung (107, 4-32) III. Die Konsequenzen von Gehorsam bzw. Ungehorsam (107, 33-42) IV. Der Kommentar zu Weisheit und Verständnis (107, 43) 107, 1-3 All jene, die aus der Hand der Feinde Israels gerettet (erlöst) worden sind, blicken auf Gottes Güte und ewige Gnade. Sie wurden in allen Jahrhunderten gerettet aus Ägypten im Süden (vgl. 2. Mose 12-14), Syrien und Assur im Norden (vgl. 2. Könige 19, 29-37), vor den Philistern im Westen (vgl. 2. Samuel 8, 1; 2. Könige 18, 8) und vor Babylon im Osten (vgl. Esra 1). Vgl. das Gebet des Psalmisten in 106, 47 mit V. 3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 107, 17
Sermon-Online