Psalm 119, 48

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 48

Psalm 119, 47
Psalm 119, 49

Luther 1984:und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, / und rede von deinen Weisungen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind,] / will über deine Satzungen sinnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, / die ich liebhabe-a-. / Und über deine Ordnungen will ich nachdenken-b-. -a) V. 97.113.119.127.140.159.163.167. b) V. 15.
Schlachter 1952:Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, / und will nachdenken über deine Satzungen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich will meine Hände ausstrecken nach deinen Geboten, die ich liebe, und will über deine Anweisungen nachsinnen.
Zürcher 1931:Ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, / will sinnen über deine Satzungen.
Luther 1912:und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Buber-Rosenzweig 1929:und besinnen will ich deine Gesetze.
Tur-Sinai 1954:Die Hände will ich heben zu deinen Geboten / die ich so liebe / und will erzählen deine Satzungen.
Luther 1545 (Original):Vnd hebe meine hende auff zu deinen Geboten, die mir lieb sind, Vnd rede von deinen Rechten.
Luther 1545 (hochdeutsch):und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, ich liebe und verehre deine Gebote, und über deine Bestimmungen sinne ich nach.
NeÜ 2024:und ich hebe die Hände zu ihnen auf. / Ich denke über deine Ordnungen nach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und meine Handflächen aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe, und nachsinnen über deine Satzungen.
-Parallelstelle(n): Psalm 119, 15.47
English Standard Version 2001:I will lift up my hands toward your commandments, which I love, and I will meditate on your statutes.Zayin
King James Version 1611:My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶשָּֽׂא כַפַּי אֶֽל מִצְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 119, 48
Sermon-Online